Jacques Laval to the Superior General,...

Jacques Laval to the Superior General, 03.11.1860
My health is still bad- a lack of energy, an ever-increasing state of nervousness. My big worry is that shortly I will no longer be able to celebrate Mass because of the danger of accidents - yet the Mass is the only consolation I have left. But even if this should come to pass, may the holy will of God be done! Each day it becomes more difficult for me to carry out the ministry: it is now reduced to a few confessions and catechism twice a week
J. Laval, au Supérieur.Général, 03.11.1860
L’état de ma santé est toujours bien misérable ; manque de force, état nerveux allant chaque jour croissant ; ma grande inquiétude et crainte est que d’ici à quelque temps, à cause de ces accidents nerveux, il me soit impossible de dire la Ste-Messe, la seule consolation qui me reste ; cependant, alors même, que la sainte volonté de Dieu soit faite ! Quant à l’exercice du saint ministère il me devient chaque jour plus difficile, il se réduit à quelques rares confessions. Catéchisme deux fois la semaine pour la première communion du vieux monde.
Tiago Laval ao seu Superior Geral, 03.11.1860
O meu estado de saúde é sempre muito mau: falta de forças, estado nervoso piorando cada dia; a minha grande inquietação e temor é que daqui a algum tempo, por causa destes acidentes nervosos, ser-me-á impossível celebrar a Santa Missa, a única consolação que me resta; no entanto, mesmo então, que seja feita a Santa Vontade de Deus! Quanto ao exercício do santo ministério torna-se-me cada dia mais difícil, reduz-se só a algumas confissões de vez em quando. Catecismo duas vezes por semana para a primeira comunhão das pessoas idosas.
Agenda