Cor unum et anima una

25 July 2026 On this day
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
The divine goodness of Jesus does not wait until sinners finally have the idea to come and knock at [its door]. It is the first to come knocking at the door of their heart, and he who opens is blessed, because the divine Master enters, he eats with him the bread of pain and miseries of this world, and he also eats with him, the bread of his love, of his happiness and strength.
Francis Libermann
Cf. Commentary of Saint John, 162.
La bonté divine de Jésus n’attend pas que les pécheurs aient enfin l’idée de venir frapper à sa porte. Il est le premier à venir frapper à la porte de leur coeur, et celui qui ouvre est bienheureux, car le divin Maître entre, il mange avec lui le pain des douleurs et des misères de ce monde, et il fait aussi manger avec lui-même le pain de son amour, de bonheur et de force.
François Libermann
Cf. Commentaire de Saint Jean, 162.
A bondade divina de Jesus não espera que os pecadores tenham enfim a ideia de vir bater à sua porta. Ele é o primeiro a vir bater à porta do seu coração, e aquele que abre é feliz, porque o Mestre entra, come com ele o pão das dores e das misérias deste mundo, e faz também comer com Ele o pão do seu amor, de felicidade e de força.
Francisco Libermann
Cf. Comentário de São João, 162.
Prayer is essential for the life of the soul just as the air we breath and the light of the sun are essential for the body. Contemplative union is not as necessary as practical action. A more perfect contemplative union with a less perfect practical union is of lesser value than the opposite. Obviously contemplative union would be more important for contemplative orders and practical action more characteristic for missionaries. This practical action consists in sacrificing ourselves for the glory of God and the salvation of souls, without experiencing habitual interior consolations.
Libermann: last conference given at Notre Dame du Gard, April 1851. N.D. XIII, p.697-699
L'oraison est nécessaire pour la vie de l'âme, comme l'air que nous respirons et la lumière du soleil le sont pour la vie du corps. L'union contemplative n'est pas aussi nécessaire que l'action pratique. Une union contemplative plus parfaite, avec une union pratique moins parfaite constitue une perfection moins grande qu'une action pratique bien parfaite, jointe à une union contemplative qui l'est moins. L'union contemplative doit dominer naturellement dans les ordres contemplatifs; l'action pratique doit être plus caractéristique dans les missionnaires de Jésus-Christ. Cette action pratique consistera à se sacrifier pour la gloire de Dieu et le salut des âmes, sans éprouver de grandes douceurs intérieures habituellement.
Libermann, dern.confér.spirit. à N.D. du Gard, avril 1851, NDXIII, p.697-699
A oração é necessária para a vida da alma, como o ar que respiramos e a luz do sol o são para a vida do corpo. A união contemplativa não é tão necessária como a acção prática. Uma união contemplativa mais perfeita, com uma união prática menos perfeita constitui uma perfeição menor que uma acção prática muito perfeita, junta a uma união contemplativa que o é menos. A união contemplativa deve naturalmente estar em primeiro lugar nas ordens contemplativas.; a acção prática deve ser mais característica nos missionários de Jesus Cristo. Esta acção prática consistirá em se sacrificar pela glória de Deus e pela salvação das almas, sem habitualmente experimentar grandes consolações interiores.
Última conferência espiritual em NªSª do Gard, Abril de 1851, NDXIII, p. 697-699
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Anniversaries
BIRTHDAYS
79
Emmanuel Fritsch
France
73
Donald Mceachin
U.S.A.
65
Sixta KOMBA
Tanzania
62
Joseph Kiganda
Uganda
54
Laetitia Twesigye
Uganda
47
Samson Achimugu
Nigeria North-West
40
Ernesto Conde
South Africa
31
James Amasi
Tanzania
ANIVERSAIRES
João Nogueira 58
João Nogueira
Presbyteral ordination
Fernando Pinto 53
Fernando Pinto
Presbyteral ordination
34
Daniel Yeboah
Presbyteral ordination
34
Francis Obu-mends
Presbyteral ordination
34
George Boakye-danquah
Presbyteral ordination
34
John Owusu-achiaw
Presbyteral ordination
34
PAUL Kalukang
Presbyteral ordination
34
Paul Kalukang
Presbyteral ordination
33
Paul Flamm
First Profession
33
Timothy Hickey
First Profession
Alfredo André 16
Alfredo André
Presbyteral ordination
16
Clotaire Managnera
Presbyteral ordination
16
Guy Lambom
Presbyteral ordination
11
Christopher Ndala
First Profession
11
Edwin SPILLI
First Profession
11
Maxwell Atuguba
Presbyteral ordination
11
Nyson MMALI
First Profession
11
Precious NIHOROWA
First Profession
DEATH ANIVERSAIRES
2
Jean-Baptiste Mouyamba
Libreville
8
André Mouchel
Chevilly-Larue
18
Thomas Barron
+ Mombasa (Kenya)
31
CAMILLE Stacoffe
+ 42.Rive-de-Gier (France)
32
Eloi Mayor
+ Montana (Suisse)
38
FALCO Antonius
+ Tefé, AM (Brasil)
39
MARIUS Antoine
+ 94.Chevilly Larue (France)
43
GERVAIS Edouard
+ 75.Paris (France)
51
William Danaher
+ Nairobi (Kenya)
55
Emile Oostveldt
+ Antwerpen (Belgique)
55
Jean-Marc Kitiyi
+ Boali (Centrafrique)
66
Patrick Hogan
+ Dublin (Ireland)
96
Thomas Naughton
+ Ireland
101
José Sousa
+ Huila (Angola)
112
François-Xavier Corbet
+ Diego-Suarez (Madagascar)