Cor unum et anima una

3 August 2024 On this day
Gabon : de nouveaux chemins de mission – Revue mai-juin 2026
Ce numéro nous emmène au Gabon, à la découverte de nouveaux chemins de mission au service des droits humains, du dialogue et de l’espérance. Témoignages, réflexions spirituelles et engagemen...
Le Pape invite musulmans et chrétiens du Sénégal à ne pas instrumentaliser le nom de Dieu - Vatican News
«Condamner toute forme de discrimination et de persécution fondée sur la race, la religion ou l’origine; refuser toute instrumentalisation du nom de ...
The Word as the Seed Ground of the Spirit: Homily 6th Sunday of Easter
Jesus is waiting for souls. He draws them to him with an infinite kindness and by an interior gentleness that he gives and sometimes through the events of her divine Providence. This is how he drew the shepherds, the magi, Nathaniel, Nicodemus, the Samaritan woman, Saint Andrew and a host of others. And when these souls are faithful to follow the attractions of his divine love and come to him, he fills them with graces and favours.
Francis Libermann
Cf. Commentary of Saint, 615, 616.
Jésus attend les âmes. Il les attire à lui avec une bonté infinie et par une douceur intérieure qu’il donne, et quelquefois par les évènements de sa divine Providence. C’est ainsi qu’il attira les bergers, les mages, Nathanaël, Nicodème, la Samaritaine, Saint André et une foule d’autres. Et quand ces âmes sont fidèles à suivre l’attrait de son divin amour et viennent à lui, il les comble de grâces et de faveurs.
François Libermann
Cf. Commentaire de Saint Jean, 615, 616.
Jesus espera as almas. Ele as atrai com uma bondade infinita e por uma suavidade interior, e algumas vezes pelos acontecimentos da Providência divina. Foi assim que atraiu os pastores, os magos, Natanael, Nicodemos, a Samaritana, Santo André e uma multidão doutras pessoas. E quando estas almas são fieis em seguir o atrativo do seu divino amor e vêm a Ele, Ele as cumula de graças e de favores.
Francisco Libermann
Cf. Comentário de São João, 615, 616.
We have taken the following conviction as basic in all our animation: a) It is false to say that from now on anything and everything is mission - that everything can come under the objectives of the Congregation - that the "poor" to whom we have been sent can mean any and every class of people. b) We have always maintained that our priority is Mission "abroad", transcultural, in the service of the Third World Churches which need us most - the first proclamation of the Word. c) We have always maintained that a Spiritan cannot come back to his home Province to do just "anything at all".
Fr. Timmermans: Report to the 15th General Chapter, 1980
1955 Portugal
P. Augusto Dias da Silva bequeaths a house to the Congregation in Avenida da Boavista in Porto. It becomes a centre for missionary awareness.
1972 Ethiopia
Frs. Kelly, Jackson and Nass travel to Ethiopia and establish themselves in Addis Ababa.
1974 C.S.Sp.
The 14th General Chapter (August 1st-September 12th) opens at Chevilly with 77 capitulants. Fr. Frans Timmermans of the Dutch Province is elected the 20th Superior General on September 6th. The Chapter publishes Guidelines for Animation.
1977 Spain
International meeting of young Spiritans in the Spanish noviciate at Aranda from August 1st to 15th. There were 140 young confreres present from 30 different nationalities.
Nous avons tenu aux convictions suivantes comme base dans toute notre animation : a) Il est faux de dire qu’à partir de maintenant tout est mission – que tout répond aux objectifs de la Congrégation – que les pauvres auxquels nous avons été envoyés se trouvent dans toutes les couches sociales. b) Nous avons toujours maintenu que notre priorité est la mission au loin, transculturelle, au service des Églises du Tiers Monde qui ont les plus grands besoins – la première proclamation de la Parole c) Nous avons toujours maintenu qu’un Spiritain ne peut pas revenir dans sa Province d’origine pour faire quoi que ce soit.
Frans Timmermans, rapport au 15ième Chapitre général.
1955 Portugal
Le P. Augusto Dias da Silva lègue une maison à la Congrégation avenue da Boavista à Porto. Elle devient centre d’animation missionnaire.
1972 Ethiopia
Les pères Kelly, Jackson et Nass partent en Ethiopie et s’établissent à Addis-Abeba.
1974 C.S.Sp.
Du 1er août au 12 septembre, 77 capitulants sont réunis à Chevilly pour le 14ème Chapitre général. Ils élisent le P. Frans Timmermans, de la Province des Pays-Bas, 20ème Supérieur général le 6 sept. et élaborent les Directives d'Animation (DA) de la Congrégation.
1977 Espagne
Du 1er au 15 ; rencontre internationale des jeunes Spiritains au noviciat espagnol d’Aranda. 140 jeunes confrères de 30 nationalités sont présents.
Estamos convencidos do seguinte como base de toda a nossa animação: a/ é falso dizer que a partir de agora qualquer coisa e tudo é missão, - que tudo pode estar nos objectivos da Congregação – que os “pobres” aos quais temos sido enviados podem significar toda e qualquer classe de pessoas. b/ Temos sempre mantido que a nossa prioridade é a missão no “exterior”, transcultural, o serviço das Igrejas do Terceiro Mundo que mais precisam de nós – a primeira evangelização. c/ Temos sempre mantido que um espiritano não pode voltar para a sua Província para fazer qualquer coisa.
Relatório do P. Timmermans, Superior Geral, 15º Capítulo Geral, 1980
1955 Portugal
O P. Augusto Dias da Silva, mais conhecido por abade da Loureira, lega à Congregação uma casa situada na Avenida da Boavista, nº 919, no Porto, onde funcionará um Centro de Animação Missionária a partir de Outubro de 1973.
1972 Etiópia
Os PP. Ed. Kelly, William Jackson e Eef Nass partiram para a Etiópia e estabeleceram-se em Addis Abeba.
1974 C.S.Sp.
De 01 de Agosto a 12 de Setembro, 77 capitulantes reuniram-se em Chevilly para o 14º Capítulo Geral. Elegem o P. Frans Timmermans, da Província da Holanda, 20º Superior Geral a 06 de Setembro e elaboram as directivas da animação (DA) da Congregação.
1977 Espanha
Agosto 1 - 15: Encontro internacional de jovens espiritanos com a participação de 140 jovens de 30 nacionalidades. Realizou-se na Casa do Noviciado de Aranda, escolhida pela Casa Generalícia por a Espanha ser uma província jovem, com um claro ambiente de abertura às necessidades da Missão actual. A nossa pequena Província viveu um dos seus momentos históricos de comunhão com toda a Congregação.
Annoncer l’Espérance
Sœur Kavita Élina Ngouabi, missionnaire en France, à la Communauté du Noviciat nous partage son engagement dans l’Équipe deuil de la paroisse Saint Denys de Vaucresson.
Eugénie Caps, Fondatrice des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit
Découvrez dans une courte vidéo la vie de Soeur Eugénie Caps, de son enfance jusqu'à son appel à devenir fondatrice.
Homilía del Sexto Domingo de Pascua, Año A
El Espiritu De Cristo Nos Confirma Lecturas: 1ra: Hechos 8: 5-8. 14-17; Sal: 65, 1-7. 16. 20; 2da: 1 Ped 3, 15-18; Ev: Jn 14: 15-23  Esta breve reflex...
Homily For The 6th Sunday Of Easter, Year A
The Spirit Of Christ Confirms Us Readings: 1st: Acts 8: 5-8. 14-17; Ps 65, 1-7. 16. 20; 2nd: 1Pt 3, 15-18; Gos: Jn 14: 15-23   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwueme...
Cabo Verde - Toma posse, hoje, o novo Bispo de Santiago - Vatican News
Mais de 15 mil pessoas estarão neste dia, 3 de maio de 2026, reunidos no Estádio da Cidade da Praia, para a cerimónia de tomada de posse de Dom ...
A CALL for All, A Place for Each
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Anniversaries
Loading...