Cor unum et anima una

26 April 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io
Once recreation is over, think no more of what you have said and done. If an indiscreet word has escaped you which might have displeased a confrere, do not trouble yourself, humble yourself before God in all tranquillity, and then think no more about it. Yes, forget yourself as much as you can, in order to occupy your mind and heart with God alone.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 341, 1839.
La récréation terminée, ne pensez plus à ce que vous avez dit et fait. S’il vous est échappé une parole indiscrète qui ait pu déplaire à un confrère, ne vous tourmentez pas, humiliez-vous en devant Dieu en toute tranquillité, et puis n’y pensez plus. Oui, oubliez-vous tant que vous pourrez, pour n’occuper votre esprit et votre coeur que de Dieu seul.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 341, 1839.
Terminado o recreio não pense mais no que disse ou fez. Se lhe escapou uma palavra indiscreta que pôde desagradar a um confrade, não se preocupe, humilhe-se diante de Deus com toda a tranquilidade, e depois não pense mais nisso. Sim, esqueça-se tanto quanto puder, para não ocupar o seu espírito e o seu coração senão com Deus.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 341, 1839.
Mission beyond frontiers is open to us over there (The Far East). Some things have stuck in my memory: a Franciscan in the mountains of Taiwan who had taken to the local people like a duck to water; a group of Moslems and Christians on the island of Mindanao who met every month 'to become friends'; a Jesuit who had devoted himself for forty years to dialogue and friendship with Buddhists to such an extent that the bishop was in admiration of the power of the Holy Spirit which had prevented him from becoming a Buddhist himself; a large number of young men and women who are entering Buddhist monasteries 'to find a real spiritual life', as some of them told us.
Pierre Schouver, Superior General: Christmas Letter, 1996
1838 Senegal
L'Abbé Lambert of the Seminaire du Saint-Esprit is sent to the island of Gorée as parish priest. He writes the first catechism in the Wolof language; it will be used to great profit seven years later by Libermann's missionaries.
1931 Belgium
Up until the separation of Belgium and Holland in 1931, there were many common formation houses: Lier, Gentinnes, Leuven, Gemeert, Weert, Donk, Baarle-Nassau, Bonsecours, Gennep and Inglemunster. After the split, Gentinnes and Leuven were the main formation houses of the Belgian Province.
1932 Guadeloupe
The ordination of Georges Magloire who came from Les Saintes on the island.
1934 Gabon
Père René Lefebvre, the elder brother of Marcel, starts many social works in the country, especially for young people. The national football stadium of Libreville is named after him.
Les voies de la mission au-delà des frontières sont ouvertes là-bas (en Extrême-Orient). J’ai en mémoire : un Franciscain dans les montagnes de Taiwan, au milieu des populations indigènes comme un poisson dans l’eau ; un groupe de chrétiens et de musulmans de l’île de Mindanao qui se retrouvent tous les mois, “ pour devenir des amis ” ; un Jésuite engagé depuis quarante ans dans le dialogue et l’amitié avec les bouddhistes, au point que son évêque admirait la puissance de l’Esprit-Saint qui l’avait gardé de devenir lui-même bouddhiste ; un grand nombre de jeunes gens et de jeunes filles entrent dans les monastères bouddhistes, “ pour trouver une vraie vie spirituelle ” comme nous l’ont dit certaines.
P. Schouver, Supérieur Général, Lettre Noël 96
1838 Sénégal
Arrivée de l'Abbé Lambert, envoyé par le Séminaire du Saint-Esprit comme curé de Gorée. C’est lui qui a composé le premier catéchisme en Wolof ; les missionnaires de Libermann profiteront de cet instrument d’évangélisation.
1931 Belgique
Jusqu’à la séparation en deux de la province Belgique-Hollande en 1931, les maisons de formation commune étaient: Lier, Gentinnes, Leuven, Gemeert, Weert, Donk , Baarle-Nassau, Bonse-cours, Gennep et Ingelmunster. Gentinnes et Leuven sont restées les principales maisons de formation de la province de Belgique.
1932 Guadeloupe
Ordination sacerdotale de Georges Magloire, originaire des Saintes.
1934 Gabon
Le P. René Lefebvre poursuit les œuvres sociales des Frères de St Gabriel, avec « La Jeanne d’Arc », puis avec le « Cercle Catholique » ; il donne son nom à un grand stade de Libreville.
Os caminhos da missão além fronteiras estão abertos no Extremo Oriente. Tenho presente: um Franciscano nas montanhas de Taiwan, no meio das populações indígenas como peixe na água; um grupo de cristãos e de Muçulmanos na ilha de Mindanao que se encontram todos os meses “para se tornarem amigos”; um Jesuíta comprometido há quarenta anos no diálogo e na amizade com os budistas, ao ponto do seu bispo se admirar do poder do Espírito Santo que o tinha guardado dele próprio se tornar budista; muitos rapazes e raparigas en-tram nos mosteiros budistas “para encontrar um verdadeiro caminho espiritual” como algumas nos disseram.
P. Schouver, Superior Geral, Carta de Natal 96
1838 Senegal
Chegada do P. Lambert, enviado pelo Seminário do Espírito Santo como pároco de Gorée. É ele que tomou a peito compor o primeiro catecismo em Wolof; 7 anos mais tarde, os missionários de Libermann servir-se-ão deste instrumento de evangelização.
1931 Bélgica
Até à separação em duas da província Bélgica-Holanda em 1931, as casas de formação espiritana comum conheceram diversos lugares de implantação: Lier, Gentinnes, Leuven, Gemeert, Weert, Donk, Baarle-Nassau, Bonsecours, Gennep e Ingelmunster. Gentinnes e Leuven permaneceram as principais casas de formação da província da Bélgica.
1932 Guadalupe
1932:
1934 Gabão
O P. René Lefebvre prossegue as obras sociais dos Irmãos de S. Gabriel, com “La Jeanne d’Arc”, depois com o “Cercle Catholique”; o seu nome é dado a um grande estádio de Libreville.
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Anniversaries
Loading...