Cor unum et anima una

30 April 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io
Our Lord will communicate the most abundant gift of his Holy Spirit to us, which will fill us so much with his love, his holiness, his power and all the other graces that we will overflow, and will not be able to contain them. Also by the means of these gifts, he will flow out from us as streams of graces, which will pour out on all that surrounds us, and will produce marvellous effects of sanctification for multitude of souls.
Francis Libermann
Cf. Commentary of Saint John, 328.
Notre Seigneur nous communiquera les dons les plus abondants de son Esprit-Saint, qui nous rempliront tellement de son amour, de sa sainteté, de sa puissance, et de toutes les autres grâces, que nous déborderons, et ne pourrons pas les contenir. Et, par le moyen de ces dons, il sortira de nous comme des fleuves de grâces, qui les répandront sur tout ce qui nous environne, et produiront des effets merveilleux de sanctification pour une multitude d’âmes.
François Libermann
Cf. Commentaire de Saint Jean, 328.
Nosso Senhor comunicar-nos-à os mais abundantes dons do seu Espírito Santo, que nos encherão de tal modo do seu amor, da sua santidade, do seu poder, e de todas as outras graças, que transbordaremos, e não poderemos contê-las. E, por meio destes dons, sairão de nós como rios de graças, que as derramarão sobre tudo o que nos rodeia, e produzirão efeitos maravilhosos de santificação para uma multiddão de almas.
Francisco Libermann
Cf. Comentário de São Jão, 328.
Holy Trinity, Father, Son and Spirit, whom I adore with all my heart, with all my soul, with all my strength, I beg you to grant me faith, humility, chastity and the grace to say, think, see, hear and wish only what you want me to do and say... My God, I beg you to give me this blessing so that my heart and soul will be filled with nothing apart from yourself, that I may live always in your presence and pray to you without ceasing.
Claude Poullart des Places: Fragments from a personal Rule
1876 Gabon
The death of Mgr. Bessieux. He holds his crucifix in his right hand as he is dying.
1943 Portugal
The review "Portugal in Africa" is restarted as a substitute for "Missions in Angola and Congo".
1960 U.S.A.
The work of the Spiritans in Arecibo (Puerto-Rico) is so successful that the Holy See creates the Diocese of Arecibo, entrusted to the diocesan clergy.
1972 Spain
The first team of Spanish Spiritans leaves from Lisbon for the mission of Balombo in the Diocese of Benguela, Angola. A second team goes to the mission of Camacupa in the Diocese of Silva Porto.
Très Ste Trinité, Père, Fils et St Esprit, que j’adore par votre Ste grâce de tout mon cœur, de toute mon âme et de toutes mes forces, je vous supplie de vouloir bien me donner la foi, l’humilité, la chasteté, la grâce de ne faire, de ne dire, de ne penser, de ne voir, de n’entendre et de ne souhaiter que ce que vous voulez que je fasse, que je dise… Accordez-moi ces grâces, mon Dieu, avec votre très sainte bénédiction, et que, mon cœur et mon esprit n’étant remplis que de vous seul, je sois toujours dans votre présence et vous prie sans cesse comme je dois.
Claude Poullart des Places, Fragments de Règlement particulier
1876 Gabon
Mort de Mgr Jean Rémi Bessieux.
1943 Portugal
Reprise de la revue ‘Portugal em Africa’, remplaçant ‘Missioes de Angola e Congo’.
1960 U.S.A.
Le travail des Spiritains à Arecibo a été si fructueux que le Saint Siège crée le diocèse d’Arecibo, confié au clergé diocésain.
1972 Espagne
La première équipe de Spiritains espagnols quitte Lisbonne pour la mission de Balombo dans le diocèse de Benguela, en Angola. Une seconde équipe part pour la mission de Camacupa, dans le diocèse de Silva Porto.
Santíssima Trindade, Pai, Filho e Espírito Santo, que pela vossa santa graça eu adoro com todo o meu coração, com toda a minha alma e com todas as minhas forças, eu vos suplico que me concedais a fé, a humildade, a castidade, a graça de fazer, de dizer, de pensar, de ver, de escutar e desejar, só o que vós quereis que eu faça, diga... Concedei-me estas graças, meu Deus, com a vossa santa bênção, e que o meu coração e o meu espírito estando unicamente cheios de vós, eu viva sempre na vossa presença e vos reze constantemente como devo.
Poullart des Places, Fragmentos de Regulamento particular
1876 Gabão
Morte de Mgr Jean Rémi Bessieux. devido a uma nova crise de apoplexia. Na sua mão direita, segurava o crucifixo.
1943 Portugal
Aparecimento da revista “Portugal em África”, em substituição de “Missões de Angola e Congo”.
1960 U.S.A.
O trabalho dos espiritanos em Arecibo tem tido tal sucesso que a Santa Sé cria a Diocese de Arecibo, confiada ao clero diocesano.
1972 Espanha
A primeira equipa de espiritanos espanhóis deixa Lisboa para a Missão de Balombo na diocese de Benguela, em Angola. Uma segunda equipa parte para a missão de Camacupa, na diocese de Silva Porto. (Bié).
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Anniversaries
Loading...