Cor unum et anima una

11 June 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
A priest is something great! He is a man who must possess all the perfections of our Lord, for the greatest quality Jesus was clothed with was his divine priesthood. That is why I find it a truly dreadful thing to see so few priests really holy.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 484, 1838.
C’est quelque chose de si grand qu’un prêtre ! C’est un homme qui doit posséder en lui toutes les perfections de Notre Seigneur, car la plus grande qualité dont Jésus fut revêtu, c’était son sacerdoce. Voilà pourquoi je trouve que c’est une chose vraiment désolante de voir si peu de prêtres vraiment saints.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 484, 1838.
Um padre é algo de muito grande ! É um homem que deve possuir em si todas as perfeições de Nosso Senhor, porque a maior qualidade de que Jesus foi revestido, foi o seu sacerdócio. É por isso que eu acho verdadeiramente desolador ver que há tão poucos padres verdadeiramente santos.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 484, 1838.
It fills me with joy to hear of all the wonders that the Heart of Mary is doing in Paris and in the Seminary. Our poor little Congregation rejoices over this in a special way, since we have been consecrated the heart of Mary since we started, and her feast is the one that we celebrate with greatest solemnity. I pray that the heart of Mary, which is so dear to all her children, will be your refuge and your hope amidst your sufferings.
Libermann to M. Telles L.S.II, p. 260
1737 C.S.Sp.
The Major Seminary of Meaux (France) is confided to the Congregation of the Holy Spirit; they direct it until its suppression at the French revolution.
1905 Canada
Foundation of the community of Saint-Alexandre by Mgr. Le Roy. The future school of agriculture is constructed over the next two years.
1929 Canada
Three young confreres make their consecration to the apostolate in the chapel of Saint-Alexandre; seven took the habit the previous month. The first Canadian postulant for the Spiritan sisters, Sister Marie-Leon, leaves for France in 1930.
1993 Ethiopia
Pope John Paul II, who has already received the patriarch of Ethiopia, Abuna Tekle-Haymanot, (17 October 1981), welcomes in Rome H.H. Abuna Paulos, the present patriarch, and confirms that their two Churches possess the same ap-ostolic tradition, faith in Christ and ministry, and should collaborate. He praises the values of the Ethiopian tradition, e.g. inculturation, liturgy, monasticism.
Je suis dans l'admiration de tout ce que j'ai entendu dire des grandes merveilles qu'opère le Cœur de Marie dans Paris et dans le Séminaire. Nous autres, nous devons nous en réjouir d'une manière toute spéciale, notre pauvre petite Congrégation ayant été, dès son origine, particulièrement consacrée à ce Cœur admirable dont la fête est la plus solennelle pour nous. Je prie ce Cœur si cher à tous les enfants de Marie d'être votre refuge et votre espérance, au milieu des peines.
Libermann à Mr Telles, LS II, p.260
1737 C.S.Sp.
Le Grand Séminaire de Meaux (France) est confié à la Congrégation du St Esprit, qui le dirigera jusqu’à ce que la Révolution Française le supprime.
1905 Canada
Fondation de la Communauté Saint-Alexandre par Mgr Le Roy. Au long des deux années suivantes, construction de la future École d'Agriculture.
1929 Canada
Vingt-quatre ans plus tard, trois jeunes Spiritains font leur consécration à l'apostolat dans la chapelle du Collège St Alexandre, il y avait eu 7 prises d'habit le mois précédent. La première postulante spiritaine canadienne , Sr Marie-Léon est partie à Arras en 1930, une autre l'a suivie en 1931.
1993 Ethiopie
Le Pape Jean-Paul II, qui a déjà reçu le patriarche d’Ethiopie, Abuna Tekle-Haymanot (17 octobre 1981), reçoit à Rome Sa Sainteté Abuna Paulos, le patriarche actuel, et confirme que les deux Églises ont même tradition apostolique, même foi et ministère en Christ ,et qu’elles doivent collaborer. Il fait la louange des valeurs de la tradition éthiopienne, p.ex. l’inculturation, la liturgie et la vie monastique.
Estou imensamente admirado por tudo o que ouvi dizer sobre as grandes maravilhas que o Coração de Maria realiza em Paris e no Seminário. Nós devemos alegrar-nos de uma maneira muito especial, tendo a nossa pequena Congregação sido consagrada, desde o início a este Coração admirável cuja festa é a mais solene para nós. Peço a este Coração tão querido a todos os filhos de Maria que ele seja o vosso refúgio e a vossa esperança, no meio das dificuldades.
Libermann a Mr.Telles,L.S. II, p.260
1737 C.S.Sp.
O Seminário Maior de Meaux (França) é confiado à Congregação do Espírito Santo, que o dirigirá até ser suprimido pela Revolução Francesa.
1905 Canadá
Fundação da Comunidade de Santo Alexandre por Mgr Le Roy. Nos dois anos seguintes, construção da futura escola de Agricultura.
1929 Canadá
Vinte e quatro anos mais tarde, três jovens espiritanos fazem a sua Consagração ao Apostolado na capela do Colégio Santo Alexandre; tinha havido no mês anterior 7 tomadas de hábito. A primeira postulante espiritana canadiana, Irmã Marie-Léon, partiu para Arras em 1930, uma outra a seguiu em 1931.
1993 Etiópia
O Papa João Paulo II, que já recebera o patriarca da Etiópia, Abuna Tekle-Haymanot (17 de Outubro de 1981), acolhe em Roma Sua Santidade Abuna Paulos, actual patriarca, e confirma que as duas Igrejas possuem a mesma tradição apostólica, a mesma fé e ministério em Cristo e devem colaborar. Ele enaltece os valores da tradição da Etiópia, p.ex.. a inculturação, a liturgia e a vida monástica.
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
Anniversaries
Loading...