Cor unum et anima una

I abandon myself and surrender myself to the heavenly Father’s disposal, so that he may do in everything and particularly in me, all that seems good to him. In life and in death, in time and for eternity, all for him and in him alone. May he alone with his will, live and reign in everything and everywhere.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 352, 1837.
Je m’abandonne et je m’en remets à la disposition du Père céleste, pour qu’il fasse en toutes choses et en moi en particulier, tout ce que bon lui semblera. A la vie et à la mort, dans le temps et dans l’éternité, tout pour lui et en lui seul. Que lui seul, avec sa volonté, vive et règne en tout et partout.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 352, 1837.
Eu abandono-me e coloco-me à disposição do Pai Celeste, para que Ele faça em tudo e em mim em particualar, tudo o que achar melhor. Na vida e na morte, no tempo e na eternidade, tudo por Ele e só n’Ele. Que só Ele, com a sua vontade, viva e reine em tudo e em toda a parte.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 352, 1837.
We who come from different cultures, continents and nations and who have different outlooks are brought together by the Spirit of Pentecost into one larger community, the Congregation. Cultural diversity is welcomed as a positive factor. Our unity bears witness to reconciliation in Christ.
SRL 37
1863 Trinidad
Foundation of St Mary's College, by Frs. Victor Guilloux and Albert Sundhauser, due largely to the efforts of Mgr. George Talbot, domestic Prelate to Pope Pius IX. The courses are first given in French, but in 1870, English replaces French as the teaching language at the College.
1899 Guinée
The southern part of Senegambia becomes a separate territory under the name of "Rivières du Sud". There is a plan to build a new capital in the island of Tumbo. From 1891, the territory is known as French Guinée. On February 8th, 1890, Père Raimbault arrives at Conakry to start a mission. From the beginning, evangelisation and development go hand in hand.
1901 C.S.Sp.
The Council of State of the French Republic takes cognisance of a memorandum, dated March 30th, 1901, presented on behalf of the Association of the Holy Spirit (recently suppressed) which appears to prove that this Association is in fact an authorised Congregation. The Council therefore decrees, in view of the evidence submitted, that the Association of the Holy Spirit is now considered to be a legally authorised religious Congregation.
1984 Mexico
The start of Spiritan formation in Mexico at El Pujal in a house built for that purpose. Nine years later, on August 8th, 1993, Victor Martinez is the first to make his profession.
Venant de cultures, de continents, de pays et d'horizons divers, nous sommes rassemblés, par l'Esprit de Pentecôte, en une grande communauté: la Congrégation. Les diversités culturelles y sont reçues comme des richesses et notre unité témoigne de la réconciliation dans le Christ.
RVS. n°37
1863 Trinidad
Fondation de St Mary’s College à Port-of-Spain, par les pères Victor Guilloux et Albert Sundhauser, grâce à Mgr Georges Talbot. Les cours sont d’abord donnés en français, puis en anglais à partir de 1870.
1899 Guinée
La Sénégambie est amputée de sa partie méridionale: un nouveau territoire est formé qui prend le nom de "Rivières du Sud". La construction d'une capitale est envisagée dans l'île de Tumbo. A partir de décembre 1891, ce territoire s'appellera "Guinée française". Le 08 février 1890, le P. Raimbault arrive à Conakry pour y fonder un poste de mission. Dès le début , évangélisation et développement vont de pair.
1901 C.S.Sp.
Le Conseil d'État de la République Française a pris connaissance d'un mémoire , daté du 30 mars 1901, présenté au nom de l'Association du Saint-Esprit (tout juste supprimée) et tendant à revendiquer pour cette Association le titre de Congrégation autorisée. Il décrète, vu les pièces produites, que l'Association du Saint-Esprit peut être considérée comme une Congrégation religieuse légalement autorisée.
1984 Mexico
Début de la formation spiritaine à El Pujal dans une maison bâtie à dessein. Neuf ans après, le 8 août 1993, Victor Martinez est le premier à faire profession.
Vindos de culturas, de continentes, países e horizontes diversos, somos reunidos pelo Espírito de Pentecostes numa grande comunidade: a Congregação. A diversidade de culturas é aqui acolhida como riqueza e a nossa unidade testemunha a reconciliação em Cristo.
RVE nº 37
1863 Trindade
Fundação do Colégio Santa Maria, em Porto de Espanha, pelos Padres Victor Guilloux e Alberto Sundhauser, graças a Mgr George Talbot, Prelado doméstico do Papa Pio IX. Os cursos foram primeiramente dados em Francês, depois em inglês a partir de 1870 .
1899 Guiné
A Senegâmbia foi diminuída na sua parte meridional: é formado um novo território que recebe o nome de “Rivières du Sud”. Está em vista a fundação duma capital na ilha de Tumbo. A partir de Dezembro de 1891, este território chamar-se-á “Guiné Francesa”. A 08 de Fevereiro de 1890, o P. Raimbault chega a Conakry para aí fundar uma missão. Desde o início evangelização e desenvolvimento vão lado a lado.
1901 C.S.Sp.
O Conselho de Estado da República Francesa tomou conhecimento dum memorando, com data de 30 de Março de 1901, apresentado em nome da Associação do Espírito Santo (antes suprimida) e tendo em vista reivindicar para esta Associação o título de Congregação autorizada. Em face do que foi apresentado, ele decreta, que a Associação do Espírito Santo pode ser considerada como uma Congregação religiosa legalmente autorizada.
1984 México
Início da formação espiritana em El Pujal, numa casa construída para este efeito. Nove anos depois, 01.08.1993, primeira Profissão religiosa de Victor Martinez.
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Anniversaries
Loading...