Cor unum et anima una

4 September 2025 On this day
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When we speak of the love of Jesus in souls, we can never explain ourselves or make ourselves understood, for who has ever been able to understand, the length, breadth, the height and depth of science, and the immensity of the love of Jesus ? But at least give yourself completely to this great and incomprehensible love of Jesus.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 282, 1839.
Quand on parle de l’amour de Jésus dans les âmes, on ne peut jamais s’expliquer ni se faire comprendre, car qui a jamais pu comprendre la longueur, la largeur, la hauteur et la profondeur de la science, et l’immensité de l’amour de Jésus ? Mais au moins donnez-vous tout entiers à ce grand et incompréhensible amour de Jésus.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 282, 1839.
Quando se fala do amor de Jesus nas almas não nos é possível explicar nem nos fazer compreender, porque quem já pôde compreender o comprimento, a largura, a altura e a profundidade da ciência, e a imensidade do amor de Jesus ? Mas ao menos entregue-se inteiramente a este grande e incompreensível amor de Jesus.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 282, 1839.
I stick to the parlour where I do the job of door-keeper. This gives me the chance to give some help to those who come and go, which is also a sort of ministry that is not without fruit. The rest of the time I use for meditating on the Scriptures, reading the lives of saints and saying the Office. This is how the days, the weeks, the months go by- a bit too slowly for my liking. Time drags for a soldier who is dis-armed and can no longer do anything for the glory of his master and the salvation of his brothers. Heu mihi!
Jacques Laval to the Superior General, 03.11.1860
1919 Portugal
Fr. Moisés Alves de Pinho, who has recently been called home from Angola to restore the Province of Portugal, promises the Sacred Heart of Jesus that if he succeeds in this work, he will set up a special devotion in all the Spiritan houses of the Province.
Je garde le parloir où je fais l’office de portier ; ce qui me donne occasion de donner quelques petits conseils aux allants et venants, ce qui est encore un ministère qui n’est pas infructueux tout à fait. Puis le reste du temps est employé à la méditation de l’Ecriture sainte, lecture de la vie des saints, Office. Et ainsi s’écoulent les jours, les semaines et les mois, un peu trop lentement à mon avis. Le temps paraît bien long à un soldat désarmé ne pouvant plus rien faire pour la gloire de son maître et le salut de ses frères ; hei mihi !
J. Laval, à son Supérieur.général, 03.11.1860
1919 Portugal
Le Père Moisés Alves de Pinho, rappelé récemment d’Angola pour restaurer la Province du Portugal, promet au Sacré-Cœur d’en répandre la dévotion dans les maisons de la Province s’il réussit dans ses efforts.
Tomo conta do locutório onde exerço as funções de porteiro; isso oferece-me a oportunidade de dar alguns conselhos aos que partem e chegam, o que é um ministério não totalmente infrutuoso. Depois o resto do tempo é empregue na meditação da Sagrada Escritura, na leitura da vida dos santos, no Ofício divino. E assim se passam os dias, as semanas e os meses, a meu ver demasiado lentamente. O tempo parece muito longo a um soldado desarmado não podendo fazer mais nada pela glória do seu Mestre e salvação do seus irmãos; hei mihi!...
Tiago Laval, ao seu Superior Geral, 03.11.1860
1919 Portugal
O P. Moisés Alves de Pinho, recentemente chegado a Portugal para restaurar a Província, prometeu ao Sagrado Coração de Jesus que, se lograsse o seu intento de restaurar as Obras da Congregação em Portugal, faria solenizar com especial devoção, as primeiras sextas-feiras, em todas as casas espiritanas.
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Anniversaries
Loading...