Cor unum et anima una

24 September 2025 On this day
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
When you go for your prayer, your soul is in a certain inner position before God. This position is always the same, this is what is called a state of prayer. Well! It is this position that you should maintain in all circumstances during your prayers, the holy Mass and all your activity, and throughout the day. Every time you are in this position, the good God will communicate to you, provided your heart is pure and clear.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 401, 1838.
Lorsque vous faites votre oraison, votre âme se trouve dans une certaine position intérieure devant Dieu. Cette position est toujours la même, c’est là ce qu’on appelle un état d’oraison. Eh bien ! C’est cette position qu’il vous faudrait garder dans toutes les circonstances pendant vos oraisons, la sainte messe et toutes vos actions, et durant toute la journée. Toutes les fois que vous serez dans cette position, le bon Dieu se communiquera à vous, pourvu que votre coeur soit pur et dégagé.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 401, 1838.
Quando faz a sua oração pessoal, a sua alma encontra-se numa certa postura interior diante de Deus. Esta postura é sempre a mesma, isto é, é o que se chama um estado de oração. Ora bem ! É esta postura que seria necessário conservar em todas as circunstâncias, durante as suas orações, na santa missa e em todas as ações e durante todo o dia. Sempre que se encontrar nesta postura, o bom Deus se comunicará a si, contanto que o seu coração esteja puro e desapegado.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 401, 1838.
All decisions must be made according to principles but, at the same time, the principles have to be modified, explained and adapted to the actual situation in so far as it effects people and circumstances. Anybody who is incapable of flexibility according to the circumstances, when this is seen to be prudent, will never be able to direct a work or even be considered as a perfect priest, even if he is able to work miracles.
Libermann to M. Gaudaire, 05.07.1840. NDI, p. 571
Il faut viser à ramener toute décision concrète (toutes choses) aux principes et en même temps, il faut modifier, expliquer et adapter (mettre) les principes à l’état actuel de la réalité (chose) dans ses rapports avec les hommes et dans ses circonstances. Celui qui ne sait pas plier et céder dans la circonstance, lorsque la prudence l'exige, ne sera jamais capable de conduire une œuvre quelconque et ne pourrait pas même être considéré comme un parfait prêtre, même s'il faisait des miracles.
Libermann à M. Gaudaire, 05.07.1840, ND I p.571
É preciso pensar em adaptar as decisões concretas (todas as coisas) aos princípios e, ao mesmo tempo, é preciso modificar, explicar e adaptar os princípios à realidade concreta nas suas relações com os homens e nas diversas circunstâncias. O que não sabe moldar-se e ceder conforme as circunstâncias, quando a prudência o exige, nunca será capaz de conduzir uma obra qualquer, e não poderia mesmo ser considerado como um padre perfeito, mesmo que fizesse milagres.
Libermann a M Gaudaire, 05.07.1840, ND I, p. 571
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Anniversaries