Cor unum et anima una

Lusofonias – Quaresma segundo Leão XIV e Dom Pedro Fernades - Vatican News
Leão XIV escreveu a sua primeira mensagem da Quaresma como Papa. D. Pedro Fernandes escreveu também a sua primeira mensagem como Bispo (Portalegre ...
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
True charity will be effective. We will not be contented to have it in the heart. It must be manifested by the intimate relationships that one will have with all his brothers, by the services that one renders to them in every occasion, by the goodwill that one will put into it, by the gentleness with which they will be treated, either in his words or by his behaviour towards them.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, X, 540, 1849.
La vraie charité sera effective. On ne se contentera pas de l’avoir dans le coeur. Il faut qu’elle se manifeste par les rapports intimes qu’on aura avec tous ses frères, par les services qu’on leur rendra en toute occasion, par la bonne volonté qu’on y mettra, par la douceur avec laquelle on les traitera, soit dans ses paroles, soit dans sa conduite à leur égard.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, X, 540, 1849.
A verdadeira caridade será efetiva. Não podemos contentar-nos com tê-la no coração. É preciso que se manifeste nas relações íntimas que teremos com os nossos irmãos, nos serviços que lhes prestaremos em qualquer momento, na boa vontade com que o faremos, na suavidade com que os trataremos, quer nas palavras, quer no nosso comportamento com eles.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, X, 540, 1849.
The Synod Fathers affirmed that today, more than ever before, there is a need to form future priests in the true cultural values of their country, in a sense of honesty, responsibility and integrity. They shall be formed in such a manner that they will have the qualities of the representatives of Christ, of true servants and animators of Christian community. solidly spiritual, ready to serve, dedicated to evangelisation, capable of administering the goods of the Church efficiently and openly, and of living a simple life as befits their milieu.
John Paul II: Ecclesia in Africa, no.95
1903 Senegal
Daniel Brottier arrives at Saint-Louis. He starts several new pastoral initiatives- work with young people, a youth band, conferences and cinema. He also starts the first francophone African newspaper in 1906, entitled "L'Echo de Saint-Louis".
1991 TransCanada
Brottier House, a place of welcome for refugees, is opened in Toronto.
1991 Cape Verde
The Golden Jubilee of the Spiritan presence in the islands. The present District house is opened at Praia. There is a junior seminary in the house at Praia, from which the students go to classes at the local secondary school. It is also the centre for vocations work.
1991 Belgium
The Provincialate is transferred to Gentinnes and the bursar's office to Nijlen.
Aujourd’hui plus que jamais - ont affirmé les Pères synodaux - l’on aura soin de former nos futurs prêtres aux vraies valeurs culturelles de leur pays, au sens de l’honnêteté, de la responsabilité et de la parole donnée. Ils seront formés de manière à revêtir les qualités de représentants du Christ, de vrais serviteurs et animateurs de la communauté chrétienne de manière à être des prêtres spirituellement solides et disponibles, dévoués à la cause de l’Evangile, capables de gérer avec transparence les biens de l’Eglise, et de mener une vie simple en conformité avec leur milieu.
Jean-Paul II, Ecclesia in Africa, n°95
1903 Sénégal
Arrivée à Saint-Louis du P. Daniel Brottier. Il crée de nouvelles activités pastorales: patronage, fanfare, conférences et bientôt cinéma. "L'Echo de Saint-Louis", le premier journal africain francophone, est lancé en 1906.
1991 TransCanada
Ouverture de la Maison Brottier, à Toronto ; c’est un lieu d’accueil pour réfugiés.
1991 Cap-Vert
Célébration des noces d'or de la présence spiritaine, inauguration de l'actuelle résidence spiritaine du district à Praia. La paroisse de Calheta a une école (P. Moniz); dans la résidence de Praia fonctionnent le petit séminaire avec des classes liées au lycée, et le centre de promotion vocationnelle.
1991 Belgique
Le Provincialat est transféré à Gentinnes, et l'économat provincial à Nijlen.
Hoje, mais que nunca, - afirmaram os Padres Sinodais - , será nossa preocupação formar os futuros sacerdotes nos verdadeiros valores culturais dos respectivos países, educando-os no sentido da honestidade, responsabilidade e fidelidade à palavra dada. Serão formados de maneira a revestir as qualidades de representantes de Cristo, verdadeiros servidores e animadores de comunidades cristãs,(...) de forma que sejam sacerdotes espiritualmente sólidos, disponíveis e devotados à causa do Evangelho, e capazes de administrar com transparência os bens da Igreja e de levar uma vida simples, em conformidade com o seu ambiente.
Igreja em África, nº 95
1903 Senegal
Chegada a S. Luís do P. Daniel Brottier. Cria novas actividades pastorais: patronato, fanfarra, conferências e em breve cinema. “L’Echo de Saint-Louis”, o primeiro jornal africano francófone, é lançado em 1906.
1991 TransCanadá
A Casa Brottier, um lugar de acolhimento para refugiados, abriu em Toronto.
1991 Cabo Verde
Celebração das Bodas de Ouro da presença espiritana, inauguração na Praia da actual residência espiritana do distrito. A paróquia de Calheta tem uma escola (P. Moniz); na residência da Praia funcionamento do Seminário Menor com aulas no liceu, e o centro de promoção vocacional.
1991 Bélgica
O Provincialato é transferido para Gentinnes e o Economato Provincial para Nijlen.
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Dóceis na Vida Consagrada
A Festa da Apresentação do Senhor, a 2 de fevereiro, é a Jornada Mundial da Vida Consagrada. O Papa Leão, pela primeira vez, convocou as Consagradas e os Consagrados para a Eucaristia na Bas...
Homily For The 5th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Our World Needs our Light and Sweetness Now!        Readings: 1st: Is 58:7-10; Ps 111:4-9; 2nd: Heb 2: 1-5; Gos: Mat:5 13-16  Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka...
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time