Cor unum et anima una

Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
Study because it is necessary to do so but do not put your trust in books. Jesus is the only light of our minds. Be trustfully confident in our adorable Master, have a simple spirit of faith and love and this light will be in you.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 153, 1839.
Étudiez parce qu'il le faut, mais ne mettez pas votre confiance dans les livres. Jésus est l’unique lumière de nos esprits. Soyez fidèle confiant en notre adorable Maître, ayez un esprit simple de foi et d’amour et cette lumière sera en vous.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 153, 1839.
Estude porque isso é necessário, mas não coloque a sua confiança nos livros. Jesus é a única luz dos nossos espíritos. Seja fiel e confie no nosso adorável Mestre, tenha um espírito simples de fé e de amor e terá em si esta luz.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 153, 1839.
Even though they throw themselves into their work with great dedication, the missionary, the superior and the one in charge of the mission become completely absorbed in the area for which they are responsible and forget that they belong to a team which must work together; they too easily break those ties by which God has bound them together. The result is that there are as many isolated men as there are missionaries and community life is sacrificed to their zeal and dedication. A dislocated body is quite incapable of functioning.
Libermann to Collin, 21.09.1851. NDXIII, p.293-297
1838 France
Jacques Laval is ordained priest by Mgr. de Quélen, Archbishop of Paris. He will be parish priest of Pinterville in the diocese of Evreux for two and a half years before setting out for Mauritius.
1996 Mexico
The silver jubilee of the Spiritan presence in Mexico. The three first pioneers are remembered in the celebrations, along with American lay associates who for 13 years worked in the Huastec mission: Robert and Dorothy Sutherland and Henry and Josephine Baker.
1997 Australia
As 1892 marked the departure of the Spiritans from Victoria, 1977 marks their return to pastoral activity in Melbourne. Confreres have visited Ballarat and have been warmly welcomed by the brothers who now run the school, remembering with appreciation the contribution made by our Congregation in the early days.
1999 Makurdi
The total number of Spiritans working in the District of Makurdi, which now comprises the four dioceses of Otukpo, Makurdi, Jalingo and Yola, stands at 17 priests and one brother.
[Malgré leur zèle apostolique] Le missionnaire, le Supérieur et le chef de Mission, chacun dans sa sphère, ne voit que ce dont il est chargé, que le bien qu'il a devant lui et se précipite sur le champ de bataille, avec toute l'ardeur de son zèle, il s'absorbe tout entier dans son oeuvre et oublie qu'il appartient à un corps qui doit marcher ensemble et s'affranchit trop facilement des liens par lesquels Dieu l'y a attaché. Il résulte de là qu'autant il y a de missionnaires, autant il y a d'hommes isolés et on brise la vie de communauté pour se livrer à l'ardeur de son désir. Un corps disloqué ne peut plus se mouvoir, il n'a de vie que pour la souffrance.
Libermann, à Collin, 21.09.1851, NDXIII, p.293-297
1838 France
Ordination presbytérale de Jacques Laval par Mgr de Quélen, archevêque de Paris. Il prend la cure de Pinterville, diocèse d’Evreux, pendant 2 ans ½, avant de partir pour Maurice.
1996 Mexique
25 ans de présence spiritaine au Mexique. Nous nous souvenons tous des trois premiers confrères qui ouvrirent la route, avec plusieurs couples américains Robert et Dorothy Sutherland, Henry et Joséphine Baker aujourd'hui laïcs associés : pendant 13 ans, chaque année, ils ont travaillé dans ces missions de la Huasteca.
1997 Australie
1892 a marqué le départ des Spiritains de Victoria, en 1977 c’est leur retour dans la pastorale à Melbourne. Les Confrères ont visité Ballarat où ils ont été chaudement accueillis par les Frères qui dirigent l’école ; ceux-ci ont rappelé avec reconnaissance la contribution spiritaine des premiers jours.
1999 Makurdi
Le nombre total des Spiritains travaillant dans le District de Makurdi,comprenant les 4 diocèses de Otukpo, Makurdi, Jamlingo et Yola, s’élève à 17 prêtres et 1 frère.
O missionário, o Superior e o chefe de Missão, cada um na sua esfera, só vê aquilo de que está encarregado, o bem que tem diante de si e precipita-se sobre o campo de batalha com todo o ardor do seu zelo, fica totalmente absorvido pela sua obra e esquece que pertence a um corpo que deve caminhar junto e liberta-se muito facilmente dos laços pelos quais Deus o ligou a isso. Daí resulta que há tanto missionários quanto homens isolados... e destrói-se a vida de comunidade para se entregar ao ardor do seu desejo... Um corpo desconjuntado não pode mais mover-se, só tem vida de sofrimento.
Libermann, a Collin, 21.09.1851, NDXIII, p. 293-297
1838 França
Ordenação sacerdotal de Tiago Laval, por Mgr de Quélen, arcebispo de Paris. Ele vai-se encarregar da paróquia de Pinterville, diocese de Evreux, durante dois anos e meio, antes de partir para a Maurícia.
1996 México
25 anos de presença espiritana no México. Lembramos os três primeiros confrades que abriram a estrada há um quarto de século, com vários casais americanos Robert e Dorothy Sutherland, Henry e Joséphine Baker, hoje integrados nos grupos de leigos associados: durante 13 anos, vários meses por ano, trabalharam nestas missões da Huasteca.
1997 Austrália
Como 1892 marcou a partida da Comunidade do Espírito Santo de Victoria, 1997 marca o seu regresso à actividade pastoral em Melbourne. Renovamos o nosso conhecimento com Ballarat; os irmãos foram muito bem-vindos quando da visita dos nossos padres, e lembram com apreço os esforços que os nossos padres fizeram no princípio deste importante colégio.
1999 Makurdi
O número total de Espiritanos trabalhando no Distrito de Makurdi, que abrange as quatro dioceses de Otukpo, Makurdi, Jalingo e Yola permanece em 17 padres e um Irmão.
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
2958Spiritans
Bishops
29
Priests
2102
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Dóceis na Vida Consagrada
A Festa da Apresentação do Senhor, a 2 de fevereiro, é a Jornada Mundial da Vida Consagrada. O Papa Leão, pela primeira vez, convocou as Consagradas e os Consagrados para a Eucaristia na Bas...
Homily For The 5th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Our World Needs our Light and Sweetness Now!        Readings: 1st: Is 58:7-10; Ps 111:4-9; 2nd: Heb 2: 1-5; Gos: Mat:5 13-16  Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka...
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Marcher ensemble dans l’espérance : le Cardinal Dieudonné Nzapalainga sur la synodalité, la paix et l’avenir de l’Église en Afrique centrale
Dans un nouvel entretien, le cardinal Dieudonné Nzapalainga évoque l’avenir de l’Église en Afrique centrale. Découvrez ses réflexions sur le 30e anniversaire d’Ecclesia in Africa, le pouvoir...