Cor unum et anima una

4 February 2026 On this day
Homilía para la Solemnidad de Corpus Christi, Año A
Dios Permanece Con Nosotros, A Por La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Deu8: 2-3.14-16; Sal:147; 2da: 2Co 20: 16-17; Ev: Jn 6: 51-58 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukw...
Homily For The Solemnity of Corpus Christi, Year A
God Abides with Us, Through the Holy Eucharist Readings: 1st: Deu 8: 2-3.14-16; Ps 147; 2nd: 2Cor 20: 16-17; Gos: Jn 6: 51-58 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Podcast Episode: Corpus Christi Reflections / Reflexiones de Corpus Christi
Pip: Corpus Christi, bread that outlasts the desert, and a feast that took a pope to make universal — canicecnjoku brings the solemnity into focus this week. Mara: That’s right. The po...
Be full of affection, gentleness and openness to the superiors in order to make their charge easy to bear. Live together in unity and the most perfect peace of charity, support one another mutually, support your faults, ease your mutual problems, comfort your confreres, do not judge them, love them and be gentle to them, even when they happen to annoy you. Cf. Spiritual Letters.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, IV, 458, 1847.
Soyez remplis d’affection, de douceur et d’ouverture avec les supérieurs pour rendre leur charge plus facile à porter. Vivez ensemble dans l’union et supportez-vous mutuellement les uns les autres, supportez vos défauts, soulagez vos confrères, ne les jugez pas, aimez-les, même quand il leur arrive de vous causer du chagrin.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, IV, 458, 1847.
Sede cheios de carinho, de mansidão e de abertura para com os superiores a fim de lhes facilitar o serviço da autoridade. Vivei juntos na união e na paz da mais perfeita caridade, suportai-vos mutuamente uns aos outros, suportai os vossos defeitos, aliviai os vossos confrades, não os julgueis, amai-os e sede amáveis para com eles, mesmo quando eles vos magoam.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, IV, 458, 1847.
Simplicity means the refusal of everything that is complicated, out of the ordinary, showy, excessive; no spectacular poverty, no dramatic tormenting obedience, no dazzling mortifications. But it also means a sincere and total acceptance of all the demands made on those trying to follow the poor, obedient, chaste and crucified Christ in the service of the most abandoned. I have seen this in so many Spiritans, who will rarely talk about themselves but are always ready to accept anything, to go wherever they are sent, to live the life of the poorest people, to take on the humblest of tasks as some-thing quite natural. And without intending it, their lives radiate joy and peace.
Joseph Lécuyer, Superior General, talking of the Spiritan charism. B.G. 1974, pp 34-37
1852 C.S.Sp.
The funeral of François Libermann, presided over by Fr. Desgenettes, the parish priest of Notre-Dame des Victoires, in the chapel of the Seminaire du Saint-Esprit (rue Lhomond).
1870 Haiti
The Junior seminary of Saint-Martial is confided to the Spiritans. 43 Spiritans are working in the country at this time.
1912 Canada
Opening of the Junior seminary of the Canadian Missions and the secondary school of St. Alexandre at Hull, Quebec. There are 5 students at the start. Teaching is in both French and English.
1947 Switzerland
The Vice-Province of Switzerland is erected, cut off from the French Province. Père Antoine Clivaz becomes the vice-provincial.
A la fin de son mandat de Supérieur général, le P. Lécuyer décrit le charisme spiritain en acte : « Simplicité: c'est le refus de tout ce qui est compliqué, extraordinaire, recherché, éclatant, exorbitant; pas de pauvreté spectaculaire, pas d'obéissance tragique ou déchirante, pas de mortifications étourdissantes ... Mais c'est aussi et surtout l'acceptation sincère et sans détour de toutes les exigences de l'imitation du Christ pauvre, obéissant, chaste et crucifié, sans démonstrations bruyantes ou drames inutiles, pour le service des plus déshérités. Je l'ai trouvé chez beaucoup de Spiritains qui ne font guère parler d'eux, mais sont prêts à tout accepter, à aller partout où on les envoie, à vivre la vie des plus pauvres, à se dépenser aux tâches les plus humbles comme une chose parfaitement naturelle; et sans le chercher, leur vie rayonne la joie et la paix.
B.G. 1974, p.34-37
1852 C.S.Sp.
Funérailles du P. Libermann présidées par M. l'abbé Desgenettes curé de Notre-Dame-des-Victoires, dans la chapelle du Séminaire du Saint-Esprit (rue Lhomond, Paris).
1870 Haïti
Le Petit Séminaire Saint-Martial est confié aux Spiritains ; à cette époque, quarante-trois Spiritains travaillent en Haïti.
1912 Canada
Ouverture de l’École Apostolique des Missions Canadiennes et du Collège St Alexandre à Hull, Québec ; 5 jeunes au début. L'enseignement se donne en anglais et en français.
1947 Suisse
La nouvelle vice-province de Suisse est instituée par division de la province de France. Le Père Antoine Clivaz en devient le vice-Provincial.
No fim do seu mandato de Superior Geral, o P. Lécuyer descreve em acta o carisma espiritano: “Simplicidade : é a recusa de tudo o que é complicado, extraordinário, rebuscado, brilhante, exorbitante; não pobreza espectacular, não obediência trágica ou dilacerante, não situações inesperadas. Mas é também e sobretudo a aceitação sincera e sem rodeios de todas as exigências da imitação de Cristo pobre, obediente, casto e crucificado. Sem demonstrações barulhentas ou dramas inúteis, para o serviço dos mais desfavorecidos. Encontrei isto em muitos espiritanos de quem não se fala muito, mas que estão prontos para tudo aceitar, e ir por toda a parte aonde são enviados, a viver a vida dos mais pobres, a desempenhar as tarefas mais humildes como uma coisa perfeitamente natural; e sem o procurar, a sua vida irradia a alegria e a paz.
B.G. 1974, p.34-37
1852 C.S.Sp.
Exéquias do P. Libermann presididas pelo P. Desgenettes pároco de Nossa Senhora das Vitórias, na capela do Seminário do Espírito Santo (rue Lhomond, Paris).
1870 Haiti
O Seminário Menor S. Marcial é confiado aos espiritanos; nesta época quarenta e três espiritanos trabalham no Haiti.
1912 Canadá
Abertura da Escola Apostólica das Missões do Canadá e do Colégio St. Alexandre no Hull, Québec; 5 jovens para começar. O ensino é dado em inglês e francês.
1947 Suíça
É instituída a nova vice-província da Suíça, por divisão da província de França. O P. Antoine Clivaz é o Vice-Provincial.
Acolher e aceitar
Tema de reflexão das Fraternidades Espiritanas - Junho 2026
Encontros do CESM 2026
Há encontros que nos mostram que a Igreja está viva não porque repete doutrinas, mas porque toca a vida real das pessoas e ajuda a refletir sobre ela. É isso que tem acontecido nestes primei...
Virgem Mãe
Texte et musique: Soeur Ângela Cunha, spiritaine.
One in Love: Homily of Most Holy Trinity
Mot d’ouverture pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires, Pentecôte 2026
Mot d'ouverture de la Supérieure générale des Sœurs Spiritaines pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires. À la veille de la Pentecôte 2026.
Ação Missionária – Junho 2026
Apresentação da Missão Espiritana no México, pelo P. Tony Neves, Conselheiro Geral da Congregação do Espírito Santo. (pág 8-11).
Homily For Holy Trinity Sunday, Year A 
Glory Be To The Father, To The Son And To the Holy Spirit, Amen! Readings: 1st: Ex 34, 4-6.8-9; Ps. (Dan 3, 52-56); 2nd: 2Cor 13: 11-13; Gos Jn 3: 16-18 This brief reflection was written by...
Homilía del Domingo de la Santísima Trinidad, Año A
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. ¡Amén! Lecturas: 1ra: Ex 34, 4-6.8-9; Sal. (Dan 3, 52-56); 2da: 2Cor 13: 11-13; Ev: Jn 3: 16-18 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Ca...
Anniversaries
Loading...