Cor unum et anima una

Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
"I have come to cast fire on the earth”, says Jesus. Why then are there so few of these burning torches? It is because there are few saints, few souls united to God in the practical ways of their life. Their torches then, are doomed to remain extinguished, at most they produce a match-flame."
Francis Libermann
Spiritual Writings, 494. 1851
"« Je suis venu allumer le feu sur la terre », dit Jésus. Pourquoi y a-t-il si peu de saints incendiaires ? C’est qu’il y a peu de saints, peu d’âmes unies à Dieu dans les habitudes pratiques de leur vie. Leurs torches sont donc condamnées à rester éteintes, elles produisent tout au plus le feu d’une allumette."
François Libermann
Cf. Ecrits Spirituels, 494.
"« Vim acender o fogo sobre a terra », diz Jesus. Porque há tão poucos santos incendiários ? É que há poucos santos, poucas almas unidas a Deus nos hábitos práticos da sua vida. As suas torchas estão condenadas a permanecer apagadas, o máximo que produzem é a luz dum fósforo."
Francisco Libermann
Cf. Escritos Espirituais, 494.
"Libermann was physically strong and nervously fragile. Vulner-able to stress, his body possessed a wiry endurance. He was sensi-tive, affectionate and shy. He had a penetrating mind that went straight to the heart of a matter, paying little attention to appear-ances. He was not without intellectual curiosity, though it rarely sur-faced. His was largely uncritical towards those he trusted. His intel-ligence was of an essentially practical bent and had a cutting edge. Theories were a luxury unless they led to decisions. If he considered the will more important that the intellect, this was no speculative conclusion. It was simply that, in looking around him, he saw more people who knew what to do than those who were prepared to do it". (Bernard Kelly: Life began at Forty, p.111-113).
1921 Guinée Conakry
Thanks to a lessening in the militant anti-clericalism of recent times, the Spiritans are able to move ahead with their schools programme.
1924 South Africa
Appointment of the new Prefect Apostolic of Kroonstad, Mgr. Leon Klerlein.
1935 Cameroon
Launching of a newspaper in the Ewondo language, "Nleb Bekristen".
1981 Spain
First meeting of the new Provincial Council. Fr, Joaquim Ramos Seixas, who was the first Provincial of the Spanish Province, is re-appointed for a further mandate.
Libermann était fort physiquement et faible nerveusement. Sensible à la tension, son corps avait une forte endurance. Il était sensible, affectueux et timide. Il avait un esprit pénétrant qui allait tout droit à l’essentiel et se souciait peu des apparences. Il ne manquait pas de curiosité intellectuelle, même s’il la manifestait rarement. Il était très peu critique envers ceux à qui il se fiait. Son intelligence était d’une tournure essentiellement pratique et avait un côté tranchant. Les théories étaient un luxe si elles ne menaient pas à des décisions. S’il tenait la volonté pour plus importante que l’intelligence, ce n’était pas en conclusion d’un raisonnement. C’était simplement qu’en regardant autour de lui, il voyait plus de gens qui savaient quoi faire que de gens préparés à le faire. (B.Kelly, Life began at Forty, p.111-113).
1921 Guinée Conakry
Grâce aux conditions nouvelles rendant désuet l’anti-cléricalisme militant, les Spiritains relancent un peu partout les écoles.
1924 Afrique du Sud
Nomination du nouveau Préfet Apostolique de Kroonstad.
1935 Cameroun
Fondation du journal en ewondo NLEB BEKRISTEN (Conseiller des chrétiens).
1981 Espagne
Réunion du nouveau conseil provincial : le P. Joaquin Ramos Seixas qui avait été le premier provincial d’Espagne reçoit un second mandat. Le conseil fait une réflexion et une retraite de deux jours de discernement spirituel en groupe, qu’il utilisera encore à l’avenir pour ses réalisations et ses décisions.
Libermann era forte fisicamente e frágil nervosamente. Vulnerável às tensões, o seu corpo possuía uma paciência vigorosa. Era sensível, afectuoso e tímido. Tinha um espírito intuitivo que ia direito ao mais importante dum assunto, prestando pouca atenção às aparências. Tinha curiosidade intelectual, embora raramente igualada. Era grandemente in-suspeito para com aqueles em quem confiava. Era essencialmente prático e incisivo. Teorias eram um luxo, não ser que elas levassem a decisões. Se ele considerava a vontade mais importante que o intelecto, isso não era uma conclusão especulativa. Era simplesmente por que, olhando à sua volta, via mais pessoas que sabiam o que fazer do que as que estavam preparadas para o fazer. (B. Kelly, Life at Forty, p.111-113).
1921 Guiné Conakry
Graças às novas condições que puseram fim ao anti-clericalismo militante, os espiritanos relançam as escolas um pouco por toda a parte.
1924 África do Sul
Nomeação do novo Prefeito Apostólico de Kroonstad.
1935 Camarões
Fundação do jornal em língua local (Ewondo) Nleb Bekristen (Conselheiro dos Cristãos).
1981 Espanha
Reúne-se o novo Conselho Provincial O P. Joaquim Ramos Seixas, que fora o primeiro Provincial de Espanha, é reeleito. O Conselho fez uma reflexão e um retiro de dois dias de discernimento espiritual em grupo, que no futuro utilizará no seu modo de agir e decidir.
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Marcher ensemble dans l’espérance : le Cardinal Dieudonné Nzapalainga sur la synodalité, la paix et l’avenir de l’Église en Afrique centrale
Dans un nouvel entretien, le cardinal Dieudonné Nzapalainga évoque l’avenir de l’Église en Afrique centrale. Découvrez ses réflexions sur le 30e anniversaire d’Ecclesia in Africa, le pouvoir...
Muçulmanos e Cristãos em Diálogo
‘Em Bogo, não fazemos diálogo inter-religioso! Aqui, vivemo-lo no dia a dia, pois todos os vizinhos são muçulmanos’! – assim me provocou o P. Luc Takaye, nascido e crescido neste extremo nor...
2958Spiritans
Bishops
29
Priests
2102
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homilía del Cuarto Domingo de Tiempo Ordinario, Año, A
Dios Bendice y Trae a los Humilde a Sí Mismo Lecturas:1ra: Sof 2: 3; 3, 12-13; Sal: 145; 2da: I Co 1:26-31; Ev: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Homily For The 4th Sunday Of Ordinary Time, Year A
God Blesses and Draws the Humble to Himself Readings: 1st: Zep 2:3; 3, 12-13; Ps: 145; 2nd: I Cor 1:26-31; Gos: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Journées d’Amitié Missionnaires 2026
Bienvenue à nos Journées d'Amitié Missionnaires qui auront lieu les 06, 07, 08 mars 2026. Belle occasion de découvrir la Maison-mère des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit, autour de leur...
Le P Laval, Témoin d'Espérance (25/01/26 - Édition révisée).
Voici le 2e montage (qui est mieux documentée visuellement) sur "Le Père Laval, Témoin d'Espérance", Il s'agit donc de la 2e mouture d'une reprise sous forme de montage vidéo d'une conférenc...
Spiritan Speaker Series: Missionary Life with Fr. Maxwell Atuguba, C.S.Sp.
Christain Unity: Homily of Third Sunday in Ordinary Time
Missão ‘quente’ no extremo norte
Rumei ao extremo norte dos Camarões, lá onde o deserto do Sahara está mais próximo, o mesmo se diga do coração do mundo islâmico.