Cor unum et anima una

7 May 2026 On this day
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Support one another mutually, put up with your faults, ease your mutual troubles, comfort your confreres, do not judge them, love them, and be gentle towards them, even when you happen not to be of the same opinion as your confreres.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, IV, 458, 1847.
Supportez-vous mutuellement les uns les autres, supportez vos défauts, adoucissez vos peines mutuelles, soulagez vos confrères, ne les jugez pas, aimez-les et soyez doux à leur égard même quand il vous arrive de n’être pas du même avis que vos confrères.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, IV, 458, 1847.
Suportai-vos mutuamente, suportai os vossos defeitos, suavisai os sofrimentos uns dos outros, aliviai os vossos confrades, não os julgueis, amai-os e sede mansos para com eles mesmo quando acontece não serdes da mesma opinião.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais , IV, 458, 1847.
With the passage of time, all institutes grow old in their commitments and fall away from their ideal. There is constant need for the Congregation to rejuvenate itself, especially in these times of falling numbers. Our first criteria are our traditional ones: 'the poor and abandoned', 'difficult situations', works for which it is difficult to find personnel'. A missionary Congregation has to respond to the missionary challenges of the day if it is to maintain its credibility. The commitments of the past must be confronted with the calls of the present: from the poor who suffer injustice and have their human rights spurned, from neglected minorities, from the victims of ra-cism, from the refugee and migrants.
EGC Carcavelos, 1982. cf. I/D no. 32
1919 Senegal
As soon as the war is over, Mgr. Jalabert contacts Père Daniel Brottier in Paris to re-launch the plan, first formulated in 1912, to build a cathedral for Dakar in memory of all the dead of francophone Africa.
1941 Gabon
Three Spiritan sisters die of yellow fever at Mayumba.
1995 Zimbabwe
The foundation mass is celebrated in Gokwe where two confreres - Frs J. Uche and A. Njoku will open a mission for the first time. The Bishop of the Diocese, M.D. Bhasera, is present.
1995 C.S.Sp.
The 5th Enlarged General Council is held at Dakar in Senegal. There are 51 Spiritans present.
Avec le temps, tout institut vieillit dans ses engagements et s’éloigne de son idéal. Rajeunir la Congrégation est une nécessité constante, plus spécialement en période de baisse numérique. Nos critères traditionnels sont nos premiers critères : les pauvres et abandonnés, les situations difficiles, la difficulté de trouver des ouvriers. Une Congrégation se doit (aussi) de répondre aux situations missionnaires qui évoluent si elle veut garder sa crédibilité pour la Mission d’aujourd’hui, et d’être attentive aux tournants de la Mission.
3° C.G.E., Carcavelos, mai 1982
1919 Sénégal
Dès la fin de la guerre, Mgr Jalabert va trouver à Paris le Père Daniel Brottier pour relancer l’œuvre du Souvenir Africain imaginée en 1912 : créer à Dakar une cathédrale où serait conservé le souvenir de tous les morts de l’Afrique sous dépendance française.
1941 Gabon
Mort des trois Sœurs spiritaines de Mayumba du fait de la fièvre jaune.
1995 Zimbabwe
La messe de fondation de notre présence est célébrée à Gokwe où deux confrères -les PP J. Uche et A. Njoku vont ouvrir une mission pour la première fois. L’évêque du diocèse, M.D.Bhasera, est présent
1995 C.S.Sp.
Le Cinquième Conseil général élargi se tient à Dakar. Il réunit 51 Spiritains.
Com o tempo, todo o Instituto envelhece nos seus compromissos e afasta-se do seu ideal. Rejuvenescer a Congregação é um necessidade constante, mais particularmente num tempo em que os números diminuem. Os nossos critérios tradicionais são os primeiros critérios: os pobres e abandonados, as situações difíceis, a dificuldade em encontrar obreiros. Uma Congregação tem (também) o dever de responder às situações missionárias que evoluem, se ela quiser conservar a sua credibilidade para a Missão de hoje, e estar atenta às mudanças da Missão.
3 º CGA, Carcavelos, Maio de 1982
1919 Senegal
Terminada a guerra, Mgr Jalabert vai encontrar em Paris o Padre Daniel Brottier para relançar a obra do ”Souvenir African” pensada em 1912: criar em Dacar uma catedral onde seria conservada a recordação de todos os mortos da África sob a dependência francesa.
1941 Gabão
Morte por causa da febre amarela de três Irmãs espiritanas de Mayumba.
1995 Zimbabwe
A missa de fundação da nossa presença é celebrada em Gokwe onde dois confrades – os PP. J. Uche e A. Njoku vão abrir uma missão pela primeira vez. O bispo da diocese, M.D. Bhasera, está presente.
1995 C.S.Sp.
O quinto Conselho Geral Alargado tem lugar em Dacar. Reúne 51 espiritanos.
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
4 April 2026
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Anniversaries