Cor unum et anima una

9 May 2026 On this day
One in Love: Homily of Most Holy Trinity
Mot d’ouverture pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires, Pentecôte 2026
Mot d'ouverture de la Supérieure générale des Sœurs Spiritaines pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires. À la veille de la Pentecôte 2026.
Homily For Holy Trinity Sunday, Year A 
Glory Be To The Father, To The Son And To the Holy Spirit, Amen! Readings: 1st: Ex 34, 4-6.8-9; Ps. (Dan 3, 52-56); 2nd: 2Cor 13: 11-13; Gos Jn 3: 16-18 This brief reflection was written by...
It is the Spirit who must work in our souls, more or less perfectly according to God’s plans for us and according to our fidelity to correspond to them. Without him, all your efforts and all your works would be useless and even harmful. For the more you will work to obtain this union with God, the more will there be of your own activity, and the more there is of your activity, the less will there be of the action of the Holy Spirit, who alone, nonetheless, can produce this union in its different degrees, while our own activity and efforts are worthless.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, III, 102, 1842.
C’est l’Esprit qui doit opérer dans nos âmes, selon les desseins de Dieu sur nous et selon notre fidélité à y correspondre. Sans lui, toutes vos tendances et tout votre travail seraient inutiles et même nuisibles. Car plus vous travaillerez à obtenir cette union avec Dieu, plus il y aura de l’action propre, et plus il y aura de l’action propre, moins il y aura de l’action de l’Esprit-Saint, qui seul cependant peut produire cette union dans ses différents degrés, tandis que notre propre action et tendance n’y peuvent rien.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, III, 102, 1842.
É o Espírito que deve operar nas nossas almas, segundo os desígnios de Deus a nosso respeito e segundo a nossa fidelidade em corresponder. Sem ele, todas as suas tendências e todo o seu trabalho seriam inúteis ou mesmo prejudiciais. Porque, quanto mais você trabalhar para obter esta união com Deus, tanto mais haverá ação própria, menos haverá ação do Espírito Santo, pois só ele pode produzir esta união nos seus graus diversos, enquanto a nossa própria ação e tendência não podem fazer nada.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, III, 102, 1842.
The EGC of Arusha invites us to turn our gaze towards the future. During its recent session, the General Council, taking into account the suggestions made at Arusha, decided that the next General Chapter in 1992 would be held at Itaici in Brazil. Using a more inductive, pastoral method, we would like, at the next Chapter, to start from some of our more significant missionary experiences and widen the field to other experiences of Spiritan life as it is lived. Reflection in depth will enable us to make a sort of "reading of experience". Comparing this with our Rule of Life, we would hope to arrive at some new guidelines for action, with missionary orientations for the Congregation as a whole.
Pierre Haas, Superior General: Christmas Letter, 1989
1844 Haiti
Revolution in Haiti and departure of Eugène Tisserant.
1932 Bagamoyo
The Province of the United States takes over responsibility for the Vicariat of Kilimanjaro. Two years later, Dutch Spiritans will be asked to run Bagamoyo.
1977 Brazil SW
Bishop Ivo Lorsheider, Secretary General of the National Conference of the Bishops of Brazil (CNBB) invites Fr David Regan to act as a full time consultant to that body for 6 years.
1989 United Kingdom
The parish of St Matthew on the island of Jersey is confided to the Spiritans so as to form a community base for work with the Portuguese community. The Portuguese parish, which will cover the whole island, will be called "Our Lady of Fatima".
Arusha (CGE) nous invite à tourner nos regards vers l’avenir. Le Conseil Général, compte tenu des appels entendus à Arusha, a décidé de tenir le prochain Chapitre Général, en 1992, au Brésil. Il aura lieu plus précisément au centre d’Itaïci. En utilisant une méthode plus inductive, plus pastorale, nous voudrions partir, durant ce Chapitre, de quelques expériences missionnaires plus significatives et les élargir à d’autres expériences du vécu spiritain. Nous espérons aboutir à de nouvelles directives d’action, à des orientations missionnaires pour l’ensemble de la Congrégation.
Pierre Haas, Supérieur général, Lettre de Noël 1989
1844 Haïti
Révolution en Haïti et départ d’Eugène Tisserant.
1932 Bagamoyo
La Province des États-Unis prend la responsabilité du Vicariat du Kilimandjaro. Deux années plus tard, les Spiritains néerlandais seront priés de s’occuper de Bagamoyo.
1977 Brésil Sud Ouest
Mgr Ivo Lorsheider, secrétaire général de la Conférence nationale des évêques du Brésil, (CNBB) invite le P. David Reagan à en être le conseiller à plein temps pour six ans.
1989 Royaume Uni
La paroisse St Matthieu de Jersey est confiée aux Pères du St Esprit de manière à former une communauté de base pour travailler avec la communauté portugaise. La paroisse portugaise, qui va s’étendre sur toute l’île, va s’appeler ‘Notre Dame de Fatima’.
Arusha (CGA) convida-nos a olhar para o futuro. O Conselho Geral, tendo em conta os apelos ouvidos em Arusha, decidiu realizar o próximo Capítulo Geral, em 1992, no Brasil. Terá lugar mais precisamente no centro de Itaici. Utilizando um método mais indutivo, mais pastoral, quereríamos partir, durante este Capítulo, de algumas experiências missionárias mais significativas e alargá-las a outras experiências da realidade espiritana. Esperamos chegar a novas directivas de acção, a orientações missionárias para toda a Congregação.
Pierre Hass, Superior Geral, Carta de Natal 89
1844 Haiti
Revolução no Haiti e partida de Eugène Tisserant.
1932 Bagamoio
A Província dos Estados Unidos toma a responsabilidade do Vicariato do Kilimanjaro. Dois anos mais tarde pedir-se-á aos Espiritanos holandeses para se ocuparem do Bagamoio.
1977 Brasil Sudoeste
Mgr Ivo Lorsheider, Secretário da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB) convida o P. David Regan para ser conselheiro a tempo inteiro deste organismo, durante seis anos.
1989 Inglaterra
A paróquia de S Mateus de Jersey é confiada aos Padres do Espírito Santo de modo a formar uma comunidade de base para trabalhar com os imigrantes portugueses. A paróquia portuguesa, que se vai estender a toda a ilha, chamar-se-á “Nossa Senhora de Fátima”.
Homilía del Domingo de la Santísima Trinidad, Año A
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. ¡Amén! Lecturas: 1ra: Ex 34, 4-6.8-9; Sal. (Dan 3, 52-56); 2da: 2Cor 13: 11-13; Ev: Jn 3: 16-18 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Ca...
Podcast Episode: Trinity Sunday Reflections
Pip: The Most Holy Trinity — three persons, one God, and approximately zero adequate human words to explain it. Fr. canicecnjoku is here anyway, and he gives it a proper go. Mara: Both homil...
Magnifica humanitas
Pope Leo XIV signs his first encyclical, "Magnifica humanitas"
Omelia di Pentecoste - Cardinale Luis Antonio Tagle
Ringraziamo il Cardinale Luis Antonio Tagle, pro-prefetto del Dicastero per l'evangelizzazione, per la sua presenza e per le sue parole nella Solennità di Pentecoste, la festa principale del...
The Missionary Spirit: Pentecost Homily
Rostos Espiritanos - Jn Pedro Rafael, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io Rostos Espiritanos - Jn Pedro Rafael, CSSp
Neuvaine de Pentecôte
Dans ce 9me jour de notre neuvaine, restons nous en silence en attendent car il vient, l'Esprit Saint avec ses dons en nos cœur.
Odeur de bien et de paix
Message de la Supérieure générale pour la fête de Pentecôte.
Anniversaries
Loading...