Cor unum et anima una

Descrição da imagem
You know what Jesus Christ desires from all Christians: you will love the Lord your God with all your heart. This means that there must be no desire or affection in our heart that is uniquely for God alone, with the exclusion of all creatures. And if we are obliged to search for them and make use of them because of the links in conscience which obliges us to live in the society and in relation with other people, we must be careful not to attach ourselves to them. We must love them only for God, and remain fully subject to the orders of his holy will.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 119, 1835.
Vous savez ce que Jésus-Christ désire de tous les chrétiens : vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur. Cela veut dire qu’il ne doit y avoir aucun désir ni aucune affection dans notre coeur qui ne soit uniquement pour Dieu seul, à l’exclusion de toutes les créatures. Et si nous sommes obligés de les rechercher et d’en faire usage, à raison des liens qui nous obligent en conscience de vivre en société et en relation avec les autres hommes, il faut prendre garde de nous y attacher. Il ne faut les aimer que pour Dieu, et rester entièrement soumis en tout aux ordres de sa volonté sainte.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 119, 1835.
Vós sabeis o que Jesus Cristo deseja de todos os cristãos : amareis o Senhor vosso Deus de todo o vosso coração. Isto quer dizer que não deve haver nenhum desejo nem nenhuma afeição no nosso coração que não seja unicamente para Deus, com exclusão de todas as criaturas. E se somos obrigados a procurá-las e a utilizá-las, por causa dos laços que nos obrigam em consciência a viver em sociedade e em relação com os outros homens, é preciso prestar atenção para não nos apegarmos. É preciso amar unicamente por Deus, e permanecer em tudo submisso às ordens da sua vontade santa.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 119, 1835.
We count the following as constitutive parts of our mission of evangelisation: the 'integral liberation' of people, action for justice and peace and participation in development. It follows that we must make ourselves 'the advocates, the supporters and the defenders of the weak and the little ones against all who oppress them'.
SRL 14
1938 Nigeria
The northern area of the Benue Prefecture is given to the Irish Augustinians. Four new German confreres arrive in the Benue District.
1939 Germany
The "Echo" and the missionary calendar are suppressed by the government.
1939 Kenya
Opening of St. Mary's College in Nairobi.
1982 USA
The American Provinces of the SMA, CSSp., and White Fathers finance a feasibility study for an African Faith and Justice Network, which re-sults in its creation. It subsequently spreads to Europe and over forty religious institutes become members.
Nous considérons comme partie constitutive de notre mission d'évangélisation: la libération intégrale de l'homme l'action pour la justice et pour la paix et la participation au développement. Nous devons, de ce fait, nous faire «les avocats, les soutiens et les défenseurs des faibles et des petits contre tous ceux qui les oppriment.
Règlements 1849; N.D., X, 517 & RVS, n°14
1938 Nigeria
La région nord de la Préfecture de Benue est cédée aux Augustiniens irlandais. Quatre nouveaux confrères allemands arrivent dans le District de Benue.
1939 Allemagne
L’Écho et le calendrier missionnaire sont interdits par les autorités.
1939 Kenya
Ouverture du Collège St Mary à Nairobi.
1982 U.S.A.
Les Provinces américaines des SMA, CSSp et Pères Blancs financent une étude sur la viabilité d’un réseau africain Justice et Paix . Après sa création en Afrique, ce réseau se répand par la suite en Europe et plus de 40 Instituts religieux en deviennent membres.
Consideramos como partes constitutivas da nossa missão de evangelização: - a libertação integral do homem; - a actividade a favor a justiça e da paz; - e a participação no desenvol-vimento. Por isso, devemos fazer-nos “os advogados, o sustentáculo e os defensores dos fracos e dos pequenos, contra todos aqueles que os oprimem”.
Regulamentos de 1849; N.D. X, 517; RVE, nº 14
1938 Nigéria
A região norte da Prefeitura de Benue é cedida aos Agostinianos irlandeses. Quatro novos padres alemães chegam ao Distrito de Benue.
1939 Alemanha
“Echo” e o calendário missionário são proibidos pelas autoridades.
1939 Quénia
Abertura do Colégio Santa Maria em Nairobi.
1982 USA
As Províncias Americanas da SMA, CSSp, e Padres Brancos financiam um estudo sobre a viabilidade de uma rede africana de Justiça e Paz. Depois da sua criação na África, esta rede alarga-se à Europa e mais de quarenta institutos religiosos tornam-se seus membros.
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...