Cor unum et anima una

22 May 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io
Anxiety and trouble are for hell fire. The children of God must not experience it. Do your work with peace and tranquillity, do all that is in you, according to the order of things where you will find yourself and according to the circumstances that you will encounter. Leave the rest in the care of God’s Providence.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letter, I, 58, 1834.
L’inquiétude et le trouble sont pour l’enfer. Les enfants de Dieu ne doivent pas le connaître. Travaillez avec paix et tranquillité, faites tout ce qui est en vous, selon l’ordre des choses où vous vous trouverez et selon les circonstances que vous rencontrerez. Laissez le reste aux soins de la Providence de Dieu.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 58, 1834.
A inquietação e a perturbação são para o inferno. Os filhos de Deus não as devem conhecer. Trabalhe com paz e tranquilidade, faça tudo o que puder, segundo o que convém na situação e nas circunstâncias em que se encontra. Deixe o resto aos cuidados da Providência de Deus.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 58, 1834.
Libermann would insist that the real source of unity and continuity in his life was his relationship with God. Nothing is more true. Psychologically unsuited to life in public eye, he was an unlikely apostle. Stricken with epilepsy, the source of his ability to bring peace to the disturbed is not obvious. The frugality of his needs is insufficient explanation for the simplicity of his life. In the struggle against his sensuality and his pride, he need not have won. No personal attraction explains the influence he had over people. Nothing of note need have happened, but something did. The most important lines in the portrait of Libermann belong to the finger of God. But the image that emerges is a very human face.
B. Kelly, Life began at Forty, p.111-113
Libermann dirait volontiers que la source réelle d’unité et de continuité dans sa vie, c’ était sa relation à Dieu. Rien n’est plus vrai. Psychologiquement peu fait pour se produire aux yeux du public, il n’était pas un apôtre tout désigné. Frappé d’épilepsie, la source de ses talents aptes à apporter la paix aux gens troublés n’est pas évidente. La frugalité de ses besoins est insuffisante à expliquer la simplicité de sa vie. Dans son combat contre ses sens et son orgueil, il n’avait pas à vaincre. Aucun attrait personnel n’explique son influence sur les gens. Il n’y avait pas besoin que surgisse quelque expérience importante, mais quelque chose s’est pourtant passé. Les lignes les plus importantes du portrait de Libermann appartiennent au doigt de Dieu. Mais l’image qui en ressort est un visage très humain.
B. Kelly, Life began at Forty,pp.111-113
Libermann insistiria que a verdadeira fonte da unidade e da continuidade na sua vida estava no seu relacionamento com Deus. Nada é mais verdadeiro. Não sendo naturalmente inclinado para as relações públicas, não o seria também como apóstolo. Sofrendo de epilepsia, a fonte da sua capacidade para trazer a paz aos desorientados, não é evidente. A simplicidade da sua vida não se pode explicar suficientemente pela frugalidade das suas necessidades. Na luta contra os seus sentidos e auto-suficiência, não tinha de vencer. A atracção pessoal não explica a influência que tinha sobre as pessoas. Nada de importante aconteceu, mas alguma coisa fez. Os traços mais importantes do retrato de Libermann são obra mão de Deus. Mas a imagem que emerge é um verdadeiro rosto humano.
B. Kelly, Life began at Forty, p. 111.113
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Anniversaries
Loading...