Cor unum et anima una

24 May 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io
You know what Jesus Christ desires from all Christians: you will love the Lord your God with all your heart. This means that there must be no desire or affection in our heart that is uniquely for God alone, with the exclusion of all creatures. And if we are obliged to search for them and make use of them because of the links in conscience which obliges us to live in the society and in relation with other people, we must be careful not to attach ourselves to them. We must love them only for God, and remain fully subject to the orders of his holy will.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 119, 1835.
Vous savez ce que Jésus-Christ désire de tous les chrétiens : vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur. Cela veut dire qu’il ne doit y avoir aucun désir ni aucune affection dans notre coeur qui ne soit uniquement pour Dieu seul, à l’exclusion de toutes les créatures. Et si nous sommes obligés de les rechercher et d’en faire usage, à raison des liens qui nous obligent en conscience de vivre en société et en relation avec les autres hommes, il faut prendre garde de nous y attacher. Il ne faut les aimer que pour Dieu, et rester entièrement soumis en tout aux ordres de sa volonté sainte.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 119, 1835.
Vós sabeis o que Jesus Cristo deseja de todos os cristãos : amareis o Senhor vosso Deus de todo o vosso coração. Isto quer dizer que não deve haver nenhum desejo nem nenhuma afeição no nosso coração que não seja unicamente para Deus, com exclusão de todas as criaturas. E se somos obrigados a procurá-las e a utilizá-las, por causa dos laços que nos obrigam em consciência a viver em sociedade e em relação com os outros homens, é preciso prestar atenção para não nos apegarmos. É preciso amar unicamente por Deus, e permanecer em tudo submisso às ordens da sua vontade santa.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 119, 1835.
We count the following as constitutive parts of our mission of evangelisation: the 'integral liberation' of people, action for justice and peace and participation in development. It follows that we must make ourselves 'the advocates, the supporters and the defenders of the weak and the little ones against all who oppress them'.
SRL 14
1938 Nigeria
The northern area of the Benue Prefecture is given to the Irish Augustinians. Four new German confreres arrive in the Benue District.
1939 Germany
The "Echo" and the missionary calendar are suppressed by the government.
1939 Kenya
Opening of St. Mary's College in Nairobi.
1982 USA
The American Provinces of the SMA, CSSp., and White Fathers finance a feasibility study for an African Faith and Justice Network, which re-sults in its creation. It subsequently spreads to Europe and over forty religious institutes become members.
Nous considérons comme partie constitutive de notre mission d'évangélisation: la libération intégrale de l'homme l'action pour la justice et pour la paix et la participation au développement. Nous devons, de ce fait, nous faire «les avocats, les soutiens et les défenseurs des faibles et des petits contre tous ceux qui les oppriment.
Règlements 1849; N.D., X, 517 & RVS, n°14
1938 Nigeria
La région nord de la Préfecture de Benue est cédée aux Augustiniens irlandais. Quatre nouveaux confrères allemands arrivent dans le District de Benue.
1939 Allemagne
L’Écho et le calendrier missionnaire sont interdits par les autorités.
1939 Kenya
Ouverture du Collège St Mary à Nairobi.
1982 U.S.A.
Les Provinces américaines des SMA, CSSp et Pères Blancs financent une étude sur la viabilité d’un réseau africain Justice et Paix . Après sa création en Afrique, ce réseau se répand par la suite en Europe et plus de 40 Instituts religieux en deviennent membres.
Consideramos como partes constitutivas da nossa missão de evangelização: - a libertação integral do homem; - a actividade a favor a justiça e da paz; - e a participação no desenvol-vimento. Por isso, devemos fazer-nos “os advogados, o sustentáculo e os defensores dos fracos e dos pequenos, contra todos aqueles que os oprimem”.
Regulamentos de 1849; N.D. X, 517; RVE, nº 14
1938 Nigéria
A região norte da Prefeitura de Benue é cedida aos Agostinianos irlandeses. Quatro novos padres alemães chegam ao Distrito de Benue.
1939 Alemanha
“Echo” e o calendário missionário são proibidos pelas autoridades.
1939 Quénia
Abertura do Colégio Santa Maria em Nairobi.
1982 USA
As Províncias Americanas da SMA, CSSp, e Padres Brancos financiam um estudo sobre a viabilidade de uma rede africana de Justiça e Paz. Depois da sua criação na África, esta rede alarga-se à Europa e mais de quarenta institutos religiosos tornam-se seus membros.
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Anniversaries
Loading...