Cor unum et anima una

8 October 2025 On this day
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Never be discouraged by your weaknesses. As soon as you think you have made a mistake, gently enter into yourself. Present yourself before Our Lord in a gentle interior humiliation at the sight of your miseries. But this sentiment must be accompanied by filial love, a gentle and full trust, that he will have pity on your weaknesses.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 230, 1839.
Ne vous laissez jamais décourager par vos faiblesses. Dès que vous croyez avoir commis une faute, rentrez doucement en vous-même. Présentez-vous devant Notre Seigneur dans une douce humiliation intérieure à la vue de vos misères. Mais il faut que ce sentiment soit accompagné d’amour filial et d’une confiance douce et pleine, qu’il aura pitié de vos faiblesses.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 230, 1839.
Não se deixe vencer pelo desânimo por causa das suas fraquezas. Quando pensar que cometeu uma falta, entre suavemente em si mesmo. Apresente-se diante de Nosso Senhor numa suave humilhação interior ao ver as suas misérias. Mas é preciso que este sentimento seja acompanhado de amor filial e duma confiança suave e plena de que Ele terá piedade das suas fraquezas.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 230, 1839.
Now for some news where you may not agree with me. We have accepted a huge mission in New Holland (Australia) to people who are not black but bronze. I am sure that in a few years our mission to the black people will go well, but we will need some time for the initial difficulties to be overcome. Meanwhile, we need something solid, a big mission, otherwise, we risk being infected by the spirit of the clergy in France. There are two million aborigines in the mission of New Holland who apparently are well disposed to receive the faith. I must admit that I hesitated for a long time before taking this decision, but I believe it is the will of God and will be a more prudent way to proceed.
Libermann to the community of Gorée, 18.08.1845. NDVII, p.274-275
Maintenant, une nouvelle à vous donner, où peut-être vous ne seriez pas de mon avis. Nous avons accepté une vaste mission dans la Nouvelle-Hollande (Australie), quoi que ce ne soit pas une mission des Noirs, mais des aborigènes. ~ Je suis assuré que, dans quelques années, nos missions des Noirs marcheront; mais il faut un peu de temps ,jusqu’à ce que les premières difficultés soient surmontées. En attendant, il faut avoir un point solide, une mission importante; sans cela nous risquerions de perdre dans l’esprit du clergé en France. ~ Il y a deux millions d’aborigènes qui paraissent être dans d’excellentes dispositions pour recevoir la foi. ~ J’ai hésité longtemps, je l’avoue, mais j’ai cru voir l’ordre de la divine volonté et l’exigence d’une veritable prudence.
Libermann à la Communauté de Gorée, 18.08.1845,ND VII, p.274-275
Agora tenho uma notícia a dar-vos, com a qual talvez não concordeis. Aceitámos uma vasta missão na Nova Holanda (Austrália), embora esta não seja uma missão de Negros mas de aborígenes. – Estou certo que, dentro de alguns anos, as nossas missões de Negros caminharão; mas é preciso um pouco de tempo até que as primeiras dificuldades sejam superadas. Enquanto aguardamos, é preciso ter um ponto sólido, uma missão importante; sem isso correríamos o risco de desaparecer no espírito do clero na França. – Há dois milhões de aborígenes que parecem ter excelentes disposições para receber a fé. – Eu hesitei muito tempo, confesso, mas creio ver a ordem da Vontade de Deus e a exigência duma verdadeira prudência.
Lib., à comunidade de Gorée, 18.08.1845, ND VII ,p. 27-275
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Anniversaries