Cor unum et anima una

13 October 2025 On this day
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
This period is critical, it is perhaps the most dangerous period for souls and all their life depend on it. It is in this place that great number of souls leave the true path of their prayer by anxieties, discouragements, false persuasions, stubbornness, rigidity, impatience, and self-love.
Francis Libermann
Spiritual Writings, 227.
Cette période est critique, c’est peut-être la plus dangereuse pour les âmes et toute leur vie en dépend. C’est en cet endroit que le grand et très grand nombre d’âmes quittent la vraie voie de leur oraison par les inquiétudes, les découragements, les fausses persuasions, l’entêtement, la raideur, les impatiences, l’amour-propre.
François Libermann
Cf. Ecrits Spirituels, 227.
Este período é crítico, talvez o mais perigoso para as almas e toda a sua vida depende dele. É neste lugar que um grande número de almas deixa o verdadeiro caminho da sua oração por causa das preocupações, dos desânimos, das persuasões falsas, da teimosia, da rigidez, das impaciências, do amor próprio.
Francisco Libermann
Cf. Escritos Espirituais, 227.
Our Lord sends the missionaries of the Holy Heart of Mary to the poorest people; in fact, they can only undertake missions amongst the most neglected and abandoned. They will never forget that it is to these poor people that they have comitted themselves; they should regard themselves as their servants, having no other thoughts, desires or works apart from their salvation. They must live in close union with Jesus as their superior, their father,their master and their chief. They will stand before him like good disciples, listening and awaiting his orders.
Libermann: Règle Provisoire, nos 4,5,7. NDII, p.235-236
1926 Portugal
Promulgation of the Organic Statutes of the Catholic Mission by João Belo, which gave a privileged place to Catholic missions and which led to a new phase of intensive missionary activity in the following decades.
Leur divin maître les [les missionnaires du St Cœur de Marie] envoie vers les âmes les plus pauvres; aussi ne peuvent-ils entreprendre de missions que parmi celles qui sont les plus abandonnés et les plus délaissées. Ils auront sans cesse devant les yeux qu'ils ont dévoués à ces pauvres âmes, se regardant comme leurs serviteurs, n'ayant de pensées, de désirs, d'occupation que pour leur salut. Ils doivent vivre dans une grande union avec Notre-Seigneur Jésus-Christ comme avec leur supérieur, leur père, leur souverain maître et leur chef. Ils se tiendront devant lui comme de bons disciples soigneux de l'écouter et de recevoir ses ordres en toutes choses.
Règle Provisoire, n° 4,5,7, N.D.II, p.235-236
1926 Portugal
Promulgation des Statuts Organiques de la Mission Catholique par João Belo ; ils donnent une place privilégiée aux missions catholiques et conduisent à une nouvelle phase intensive d’activité missionnaire dans les décades suivantes.
O seu divino Mestre envia-os (os missionários do Sagrado Coração de Maria) às almas mais pobres; assim eles só podem empreender missões entre aquelas que são as mais abandonadas e as mais desprezadas. Terão sempre presente que se consagraram a estas pobres almas, considerando-se como seus servos, não tendo pensamentos, desejos, ocupação a não ser pela sua salvação. Devem viver numa grande união a Jesus Cristo como seu superior, seu pai, seu soberano mestre e seu chefe. Portar-se-ão diante dele como bons discípulos, preocupados em escutar e receber as suas ordens em todas as coisas.
Regra Provisória, nº 4,5,7, N.D. II, p.235-236
1926 Portugal
Promulgação do Estatuto Orgânico das Missões Católicas de João Belo, que veio privilegiar as Missões Católicas e que serviu de suporte a toda uma nova fase de intensa missionação que se seguiu nas décadas posteriores.
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Why We Give: Advancing God's Mercy and Love
Watch Spiritan friend Charles Murray talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12, 2026. Y...
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Anniversaries