Cor unum et anima una

Descrição da imagem
You can see how enormous the difficulties are in these countries. I am convinced that the divine Providence charges us with these so difficult and perilous missions. Remember that we are the latest entrants into the church of God, we are in the lowest rank of the servants of God. God gives us what others do not want. If we do not accept, we have nothing to do in his Church.
Francis Libermann
Cf. Notes et Documents, VI, 311, 313, 1844.
Vous voyez combien les difficultés sont grandes dans ces pays. Je suis convaincu que la divine Providence nous charge de ces missions si difficiles et périlleuses. Souvenons-nous que nous sommes les derniers venus dans l’Église de Dieu, nous sommes dans les derniers rangs des serviteurs de Dieu. Dieu nous donne ce dont les autres ne veulent pas. Si nous n’acceptons pas, nous n’avons rien à faire dans son Église.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, VI, 311, 313, 1844.
Vós vedes como as dificuldades nesses países são grandes. Estou convencido que a Providência divina nos encarrega destas missões tão difíceis e perigosas. Lembremo-nos que nós fomos os últimos a chegar à Igreja de Deus, estamos nas últimas filas dos servos de Deus. Deus dá-nos o que os outros não querem. Se não aceitarmos, não teremos nada a fazer na sua Igreja.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, VI, 311, 313, 1844.
You ask me if the clergy should take part in the elections. I believe they should, they owe it to God, to the Church and to France, and tomorrow morning, I am going to have myself put on the voting lists along with all those of us who are eligible. I know that elections are not an ecclesiastical work but we must realise that things have changed. The problem with the clergy in recent years is that they have remained stuck in the ideas of the past. But the world has changed and we lag behind! It is essential, while retaining the spirit of the Gospel, to do good and combat evil in the world as it is today.
Libermann to M. Gamon, 20.03.1848 - ND X pp 145-151
1966 Spain
P. Olavo Teixeira leaves Madrid to return definitively to Portugal. As Provincial of Portugal, parish priest in Madrid and novice master at Tortoreos, he dedicates himself to the consolidation of the Spiritan presence in Spain.
Vous me demandez si le clergé doit intervenir dans les élections. Je crois bien certainement qu'il le doit à Dieu, à l'Église et à la France, et dès demain matin, je vais me faire inscrire sur la liste électorale, ainsi que tous ceux qui sont avec nous dans les conditions requises. ~ Je comprends bien que les élections ne sont pas une œuvre ecclésiastique, mais il faut songer que nous ne sommes plus maintenant, dans l'ordre des choses du passé Le mal du clergé a toujours été, dans ces derniers temps, qu'il est resté dans l'idée du passé. Le monde a marché en avant, ~ et nous restons en arrière ! Il faut que nous le suivions tout en restant dans l'esprit de l'Évangile et que nous fassions le bien et combattions le mal dans l'état et l'esprit où le siècle se trouve. (Libermann à Gamon, 20.03.1848, NDX, p.145-151).
1966 Espagne
Le P. Olavo Teixeira quitte Madrid et retourne définitivement au Portugal. Comme Provincial du Portugal, curé à Madrid et maître des novices à Tortoreos, il s’est donné tout entier à la consolidation de la présence spiritaine en Espagne.
Pergunta-me se o clero deve participar nas eleições. Creio bem que sim, por Deus, pela Igreja, pela França, e a partir de amanhã vou-me inscrever no caderno eleitoral bem como os que estão connosco nas condições requeridas... Compreendo bem que as eleições não são uma obra eclesiástica, mas é preciso pensar que agora não estamos mais na ordem das coisas do passado. O mal do clero nestes últimos tempos, tem consistido sempre em ter ficado agarrado a ideias do passado. O mundo avançou... e nós continuamos no passado! É necessário que acompanhemos o tempo, permanecendo fiéis ao espírito do Evangelho, que façamos o bem e combatamos o mal na situação e na mentalidade em que o mundo se encontra. (Libermann, a Gamon, 20.03.1848,NDX, p.145-151).
1966 Espanha
O P. Olavo Teixeira deixa Madrid e volta definitivamente a Portugal. Como Provincial de Portugal e pelas suas actividades directas em Madrid, paróquia de Las Nieves e Mestre de Noviços em Tortoreos, dedicou notáveis esforços à consolidação da presença dos Espiritanos na Espanha.
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...