Cor unum et anima una

Animation plan 2022-28
As we begin Lent, let us call to mind the process of heart conversion we are called to live. https://spiritans.net/animation-2022-28/
Lusofonias – Quaresma segundo Leão XIV e Dom Pedro Fernades - Vatican News
Leão XIV escreveu a sua primeira mensagem da Quaresma como Papa. D. Pedro Fernandes escreveu também a sua primeira mensagem como Bispo (Portalegre ...
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Descrição da imagem
Missionaries will avoid some unworthy defects of an apostolic man such as: arrogant manners, contemptuous, mockery, indifferences, and all the manners of this kind that the men of this world are used to adopting towards the poor and despised people. But on the contrary, the more abject these people are, the more the missionaries will be moved with tenderness and compassion for them, and the more they will treat them with kindness and affection.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, X, 517, 1849.
Les missionnaires éviteront, comme des défauts indignes d’un homme apostolique, les manières hautaines, dédaigneuses, moqueuses, indifférentes, et toutes les façons de ce genre que les hommes du monde ont coutume de prendre envers les gens pauvres et méprisés. Mais au contraire, plus ces gens seront abjects, plus les coeurs des missionnaires seront émus de tendresse et de compassion pour eux, et plus ils les traiteront avec bonté et affection.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, X, 517, 1849.
Os missionários evitarão, como defeitos indígnos dum homem apostólico, atitudes altivas, arrogantes, zombateiras, indiferentes e todas as atitudes deste género que os homens do mundo têm habitualmente com as pessoas pobres e desprezadas. Pelo contrário, quanto mais as pessoas forem abjetas, mais os corações dos missionários serão ternos e compassivos com elas, e mais as tratarão com bondade e afeição.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, X, 517, 1849.
Happy Anniversary 18 November 2025
In spiritual direction, it is a basic principle to avoid leading people to one's own ideas and ways of acting. Any attachment to this sort of thing can have disastrous consequences. God has a different plan for each person; he communicates and distributes his graces in different ways to different people. However much we try, we could never change others; our attempts would be to their detriment. Moreover, we must beware of being convinced that we are always right; we should be wary of ourselves, lest we fall into a state of internal rigidity which can be very harmful.
Libermann to Luquet, 04.08.1840. NDII, p.124
1911 USA
Fr. Joseph Schmodry becomes the pioneer of Spiritan missionaries to African-Americans in the Deep South at Alexandria, Louisiana; many others in the southern States are to follow.
1955 Senegal
The Apostolic Prefecture of Saint-Louis regains its autonomy under Mgr. Landreau on January 28th, 1955. The boundaries are re-drawn, but it retains jurisdiction over Mauritania. Gorée is attached again to Dakar.
1986 Haiti
The Diocese of Brooklyn ceases to be responsible for the Spiritans who have been working with Haitian refugees. They meet together to plan their return to Haiti. They draw up a common plan, giving priority to the poor. They will not take over the College of Saint-Martial again.
1986 Guadeloupe
Small Christian communities become a priority in the pastoral plan.
C’est un grand principe, dans les choses divines (= dans l’accompagnement spirituel) de ne pas vouloir amener tout le monde à son avis et à sa manière d’agir. La rigueur, dans ce genre de choses, a des suites funestes. Dieu a ses vues sur chacun : il communique et distribue ses grâces diversement : nous aurions beau nous efforcer, nous ne pourrions jamais parvenir à faire changer les autres. Que si parfois, en pareil cas, on en vient à bout, c’est à leur détriment. Il y a plus : il ne faut même pas se tenir assuré d’avoir raison ; mais l’on doit se défier de soi-même, de crainte de tomber dans une espèce de rigueur intérieure, qui est très nuisible. (à Luquet, 04.08.1840, N.D.II, p.124).
1911 U.S.A.
Le P. Joseph Schmodry est le pionnier des missionnaires spiritains au service des Africains Américains dans le Sud, à Alexandra, en Louisiane ; beaucoup d’autres suivront dans les Etats du Sud.
1955 Sénégal
La Préfecture apostolique de Saint-Louis redevient autonome le 28 janvier, reçoit de nouvelles limites ; elle garde juridiction sur la Mauritanie. Mgr Landreau en est le responsable. Gorée est rattachée à Dakar.
1986 Haïti
Les Spiritains anciens d'Haïti, que le diocèse de Brooklynn ne peut plus prendre en charge, se réunissent pour préparer l'avenir et le retour en Haïti. Ils définissent un projet commun : priorité aux pauvres et ne pas reprendre Saint-Martial.
1986 Guadeloupe
Les Petites Communautés d'Eglise (TKL) deviennent une 'priorité du projet pastoral'.
Um grande princípio nas coisas divinas (= no acompanhamento espiritual) é não querer que toda a gente concorde consigo e com o seu modo de agir. O rigor, neste género de coisas, tem consequências funestas. Deus tem os seus caminhos para cada um: ele comunica e distribui as suas graças diversamente: por mais que nos esforcemos, nunca poderemos chegar a fazer mudar os outros. Se por vezes, em casos semelhantes, se consegue atingir os seus fins, é para seu prejuízo. Mas há mais: não é mesmo preciso manter-se seguro de ter razão; deve-se desconfiar de si mesmo, de temer cair numa espécie de rigor interior, que é muito prejudicial. (Libermann a Luquet, 04.08.1840, ND II, p. 124).
1911 U.S.A.
O P. Joseph Schmodry torna-se o pioneiro das missões espiritanas para os Afro-Americanos no Estremo Sul de Alexandria, Louisiana; muitos outros se seguem nos Estados do Sul.
1955 Senegal
A Prefeitura Apostólica de S. Luís volta a ser autónoma a 28 de Janeiro e com novos limites; conserva a jurisdição sobre a Mauritânia. Mgr Landreau é o seu responsável. Gorée é ligada a Dacar.
1986 Haiti
Os antigos Espiritanos do Haiti, de quem a diocese de Brooklinn não mais se encarregará, reúnem-se para preparar o futuro e o regresso ao Haiti. Definem um projecto comum: dar prioridade aos pobres e não retomarem S. Marcial.
1986 Guadalupe
As Pequenas Comunidades da Igreja (TKL) tornam-se uma ‘prioridade do projecto pastoral’.
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time