Cor unum et anima una

19 November 2025 On this day
África: Viagem do Papa traz ao nosso continente uma «visibilidade global», diz padre Alfredo Mavinga
Missionário espiritano angolano e padre Tony Neves, da mesma congregação, analisam momentos da deslocação de Leão XIV à Argélia, Camarões, Angola e Guiné Equatorial
Religions du monde - Visite du pape Léon XIV en Afrique : quels enjeux ?
Le pape Léon XIV se rend en visite apostolique du 13 au 23 avril 2026 en Algérie, au Cameroun, en  Angola et en Guinée équatoriale. Pourquoi le pape Léon XIV a-t-il choisi l’Afrique pour son...
Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Avoid bitterness against sinners. Dilate your souls when you see sinners. Getting irritated of their most abominable sins would be to act in a way opposed to the behaviour of Our Lord. Do you know how much he reprimanded this behaviour with the Jews. Our zeal must be gentle and filled with patience, tenderness and compassion. This is where apostolic spirit lies.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, IV, 137, 1844.
Évitez les aigreurs contre les pécheurs. Dilatez votre âme quand vous voyez des pécheurs. Vous irriter de leurs péchés les plus abominables, ce serait agir d’une manière opposée à la conduite de Notre Seigneur. Vous savez combien il reprenait cette conduite chez les Juifs. Notre zèle doit être doux et rempli de patience, de suavité et de compassion. C’est là que réside l’esprit apostolique.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, IV, 137, 1844.
Evitai o azedume contra os pecadores. Dilatai a vossa alma quando vedes os pecadores. Irritar-vos por causa dos seus pecados abomináveis, seria agir de maneira oposta ao comportamento de Nosso Senhor. Sabeis como Ele reprovava este comportamento nos judeus. O nosso zelo deve ser manso e cheio de paciência, de suavidade e de compaixão. É aí que reside o espírito apostólico.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, IV, 137, 1844.
As with the four preceeding directors of Auteuil, you will find in me a great readiness and desire to be useful to you, to help you through life at a time when things are not easy, especially for those who have the responsibility for a family. You can always come and tell me about your difficulties; I promise to listen closely and to help you to find a solution to your problems. Don't hesitate to disturb me when you need advice, support, or an initiative to help you to overcome your problem.
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
Vous trouverez en moi, comme vous l'avez eu dans les quatre directeurs qui se sont succédés à Auteuil, la plus grande volonté, un désir immense de vous être utile, de vous aider dans la vie, à une heure où l'existence n'est pas toujours rose, principalement pour ceux qui ont les charges et les responsabilités d'une famille. Vous pourrez toujours venir m'expliquer vos difficultés: je vous promets d'y apporter toute l'attention possible, et de vous aider à les résoudre. Ne craignez jamais de me déranger lorsque vous aurez besoin d'un conseil, d'un appui, d'une démarche pour vous tirer d'embarras. (P. Brottier, adresse au personnel en arrivant à l’Œuvre d’Auteuil,19.11.1923).
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
Encontrareis em mim, como nos quatro directores anteriores, a melhor boa vontade, um grande desejo de vos ser útil, de vos ajudar na vida, num tempo em que a vida não é feita sempre de rosas, principalmente para aqueles que têm os encargos e responsabilidades de uma família. Podereis sempre vir ter comigo e expor-me as vossas dificuldades: prometo prestar-vos toda a atenção possível e ajudar-vos a resolvê-las. Nunca receeis incomodar-me quando precisardes de um conselho, dum apoio, de diligências para vos livrar de embaraços. (P. Brottier, dirigindo-se ao pessoal quando chegou à Obra d’Auteuil, 19.11.1923).
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
4 April 2026
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Anniversaries