Cor unum et anima una

19 November 2025 On this day
Homilía del Duodécimo Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
Cristo Nuestro Señor, Está Con Nosotros Lecturas: 1ra: Jer 20, 10-13; Sal 68; 2nd: Rom 5, 12-15; Ev: Mt 10, 26-33 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S....
Homily For The 12th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ Our Lord, Is With Us Readings: 1st: Jer 20, 10-13; Ps: 68; 2nd: Rom 5, 12-15; Gos: Mt 10, 26-33 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Podcast Episode: Christ Our Lord, Is With Us Sunday (12th Sunday of Ordinary Time, Year A)
Pip: Fear, death, and the question of who's actually on your side — not a bad set of topics for a Sunday morning, or any morning, really. Mara: That's the territory canicecnjoku co...
Avoid bitterness against sinners. Dilate your souls when you see sinners. Getting irritated of their most abominable sins would be to act in a way opposed to the behaviour of Our Lord. Do you know how much he reprimanded this behaviour with the Jews. Our zeal must be gentle and filled with patience, tenderness and compassion. This is where apostolic spirit lies.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, IV, 137, 1844.
Évitez les aigreurs contre les pécheurs. Dilatez votre âme quand vous voyez des pécheurs. Vous irriter de leurs péchés les plus abominables, ce serait agir d’une manière opposée à la conduite de Notre Seigneur. Vous savez combien il reprenait cette conduite chez les Juifs. Notre zèle doit être doux et rempli de patience, de suavité et de compassion. C’est là que réside l’esprit apostolique.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, IV, 137, 1844.
Evitai o azedume contra os pecadores. Dilatai a vossa alma quando vedes os pecadores. Irritar-vos por causa dos seus pecados abomináveis, seria agir de maneira oposta ao comportamento de Nosso Senhor. Sabeis como Ele reprovava este comportamento nos judeus. O nosso zelo deve ser manso e cheio de paciência, de suavidade e de compaixão. É aí que reside o espírito apostólico.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, IV, 137, 1844.
As with the four preceeding directors of Auteuil, you will find in me a great readiness and desire to be useful to you, to help you through life at a time when things are not easy, especially for those who have the responsibility for a family. You can always come and tell me about your difficulties; I promise to listen closely and to help you to find a solution to your problems. Don't hesitate to disturb me when you need advice, support, or an initiative to help you to overcome your problem.
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
Vous trouverez en moi, comme vous l'avez eu dans les quatre directeurs qui se sont succédés à Auteuil, la plus grande volonté, un désir immense de vous être utile, de vous aider dans la vie, à une heure où l'existence n'est pas toujours rose, principalement pour ceux qui ont les charges et les responsabilités d'une famille. Vous pourrez toujours venir m'expliquer vos difficultés: je vous promets d'y apporter toute l'attention possible, et de vous aider à les résoudre. Ne craignez jamais de me déranger lorsque vous aurez besoin d'un conseil, d'un appui, d'une démarche pour vous tirer d'embarras. (P. Brottier, adresse au personnel en arrivant à l’Œuvre d’Auteuil,19.11.1923).
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
Encontrareis em mim, como nos quatro directores anteriores, a melhor boa vontade, um grande desejo de vos ser útil, de vos ajudar na vida, num tempo em que a vida não é feita sempre de rosas, principalmente para aqueles que têm os encargos e responsabilidades de uma família. Podereis sempre vir ter comigo e expor-me as vossas dificuldades: prometo prestar-vos toda a atenção possível e ajudar-vos a resolvê-las. Nunca receeis incomodar-me quando precisardes de um conselho, dum apoio, de diligências para vos livrar de embaraços. (P. Brottier, dirigindo-se ao pessoal quando chegou à Obra d’Auteuil, 19.11.1923).
Daniel Brottier, talking to the staff on his arrival at Auteuil, 19.11.1923
You are God, by Sr Maryann Benson DHS – Powerful Worship Song
YOU ARE GOD | Sr. Benson Maryanne DHS | Official Gospel Worship Song "You Are God" is a powerful Christian worship song by Sr. Benson Maryanne DHS that celebrates God's love, faithfulness, m...
Give without Pay: Homily of 11th Sunday
Rádio Amparo recorda legado de paz de bispo assassinado em Moçambique
A Rádio Amparo apresenta uma reportagem especial sobre o assassinato de D. Osório Citora Afonso, bispo de Quelimane, ocorrido no passado dia 6 de j...
Petites perles à découvrir
Sœur Denise Pariseau, en mission à la Communauté de Montréal au Canada, nous partage quelques perles de son apostolat auprès des prisonniers et des ex-prisonniers.
Podcast Episode: Called To Be God’s People (11th Sunday of Ordinary Time, Year A )
Pip: There is a missionary in Puerto Rico writing homilies in two languages for the same Sunday, which is either very dedicated or a sign that one congregation’s worth of conviction wa...
Homily For The 11th Sunday of Ordinary Time, Year A
Called to be the People and Disciples of God Readings: 1st: Ex 19, 2-6a; Ps: 99, 2. 3. 5; 2nd: Rom 5, 6-11; Gos: Mt 9, 36—10, 8 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuem...
Homilía del Undécimo Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
Llamados a ser el Pueblo y Discípulos de Dios Lecturas: 1ra: Ex 19, 2-6a; Sal: 99, 2. 3. 5; 2da: Rom 5, 6-11; Ev: Mt 9, 36—10, 8 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Socle d’une âme missionnaire
L’amour de Dieu-Créateur éveille l’amour de la création, l’amour de Dieu-Père éveille l’amour de ses enfants, l’amour du Sauveur éveille l’amour des pécheurs. Voici un article qui nous parle...
Anniversaries
Loading...