Cor unum et anima una

Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
To continue this work for the poor workers], we need some resources. Come to our aid. Already, they have all received the medal of the Blessed Virgin Mary and are all wearing it, others have received the books for mass, with canticles and they sing like children. This work is prodigious and suitable for restoring tranquillity in Paris and France entirely, but especially to save souls.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XI, 48, 1849.
Pour continuer cette oeuvre pour les pauvres ouvriers, il faut quelques ressources. Venez à notre aide. Déjà, tous ont reçu la médaille de la Sainte Vierge et la portent, d’autres ont reçu un livre de messe, avec des cantiques et chantent comme des enfants. Cette oeuvre est prodigieuse et propre à rétablir la tranquillité dans Paris et la France entière, mais surtout à sauver les âmes.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XI, 48, 1849.
Para continuar esta obra com os pobres operários, são precisos alguns meios. Vinde em nossa ajuda. Já todos receberam a medalha da Santíssima Virgem e andam com ela, outros receberam um livro de missa com cânticos e cantam como crianças. Esta obra é prodigiosa e própria para restabelecer a tranquilidade em Paris e em toda a França, mas sobretudo para salvar as almas.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XI, 48, 1849.
From 1840, when I sent the first version of the Rules for our little Society to Rome, I felt it was essential to work for the creation of a native clergy. Without any precise ideas as to how we should go about it, I included a chapter on this subject, so that if I died before beginning such a work, my confreres would not abandon the idea... Even before reading your work (concerning the need for a native clergy in Pondichery, India), I knew that the Holy See was keen on the formation of a local clergy in the missions, but I did not how enthusiastically the Pope and the Sacred Congregation had followed up the idea.
Libermann to Luquet, NDAnnex, p.62
1707 Poullart
Claude Poullart des Places is ordained priest by Mgr. de Thiard de Bissy, the Bishop of Meaux and the successor of Bossuet. He is a great benefactor of the Seminaire du Saint-Esprit.
1747 C.S.Sp.
The death of Jean-Baptiste Faulconnier, the first student of Poullart des Places.
1892 Congo
Ordination of the first two priests to come from the seminaries of Landana and Loango: Louis de Gourlet and Charles Maonde.
1942 Cape Verde
Cardinal Maglione, the Vatican Secretary of State, confides the missions of the island of Santiago in Cape Verde to the Congregation of the Holy Spirit.
Dès 1840, lorsque j'écrivis à Rome le premier essai des Règles que je devais proposer à notre petite société, j'ai cru urgent de travailler à la formation d'un clergé indigène; et, sans aucune donnée sur la manière de s'y prendre pour l'exécution, j'ai mis un chapitre sur cet article afin que, si je venais à mourir avant d'avoir commencé l' œuvre du Clergé indigène, mes confrères ne l'abandonnassent pas… Je savais, avant d'avoir lu votre ouvrage, que le Saint-Siège désirait qu'on formât un Clergé indigène dans les Missions, mais je ne connaissais pas toute l'énergie avec laquelle le Souverain Pontife et la Sacrée Congrégation ont poursuivi la chose.
Libermann, à Luquet, ND Compl., p.62
1707 Poullart
Ordination presbytérale de Claude Poullart des Places par Mgr de Thiard de Bissy, évêque de Meaux, successeur de Bossuet. Cet évêque fut un grand bienfaiteur pour le Séminaire du Saint-Esprit.
1747 C.S.Sp.
Mort de Jean-Baptiste Faulconnier, le premier ‘écolier’ de Poullart des Places.
1892 Congo
Ordination sacerdotale des deux premiers prêtres sortis des séminaires de Landana et Loango: Louis de Gourlet et Charles Maonde
1942 Cap-Vert
Le Cardinal Maglione, secrétaire d'Etat du Vatican, confie les Missions de Santiago du Cabo Verde aux missionnaires du Saint-Esprit en la personne de Mgr Le Hunsec, Supérieur général et du P. Clemente Pereira da Silva, provincial du Portugal.
Desde 1840, quando apresentei a Roma a primeira prova das Regras que devia propor à nossa pequena Sociedade, pensei que era urgente trabalhar na formação dum clero indígena; e, sem nenhum dado sobre a maneira de começar a executar isso, coloquei um artigo sobre este assunto a fim de que, se eu viesse a morrer antes de ter começado a Obra do Clero indígena, os meus confrades não a abandonassem... Eu sabia, antes de ter lido o seu trabalho, que a Santa Sé desejava que se formasse um Clero indígena nas Missões, mas não conhecia a grande vontade que o Soberano Pontífice e a Sagrada Congregação tinham de continuar esse projecto.
Libermann, a Luquet, ND Compl., p. 62
1707 Poullart
Ordenação sacerdotal de Cláudio Poullart des Places por Mgr de Thiard de Bissy, bispo de Meaux, sucessor de Bossuet. Este bispo foi um grande benfeitor do Seminário do Espírito Santo.
1747 C.S.Sp.
Morte de Jean-Baptiste Faulconnier, o primeiro aluno de Poullart des Places.
1892 Congo
Ordenação sacerdotal dos dois primeiros padres saídos dos seminários de Lândana e Loango: Louis de Gourlet e Charles Maonde.
1942 Cabo Verde
O Cardeal Maglione, Secretário de Estado do Vaticano, confia as Missões de Santiago de Cabo Verde aos Missionários do Espírito Santo na pessoa de Mgr Le Hunsec, Superior Geral e do P. Clemente Pereira da Silva, Provincial de Portugal.
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
2958Spiritans
Bishops
29
Priests
2102
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Dóceis na Vida Consagrada
A Festa da Apresentação do Senhor, a 2 de fevereiro, é a Jornada Mundial da Vida Consagrada. O Papa Leão, pela primeira vez, convocou as Consagradas e os Consagrados para a Eucaristia na Bas...
Homily For The 5th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Our World Needs our Light and Sweetness Now!        Readings: 1st: Is 58:7-10; Ps 111:4-9; 2nd: Heb 2: 1-5; Gos: Mat:5 13-16  Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka...
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Marcher ensemble dans l’espérance : le Cardinal Dieudonné Nzapalainga sur la synodalité, la paix et l’avenir de l’Église en Afrique centrale
Dans un nouvel entretien, le cardinal Dieudonné Nzapalainga évoque l’avenir de l’Église en Afrique centrale. Découvrez ses réflexions sur le 30e anniversaire d’Ecclesia in Africa, le pouvoir...