Cor unum et anima una

Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
"You do not have to be discouraged when you happen to have fallen again. You must get up, ask for forgiveness from Our Lord and the Blessed Virgin and make good resolutions, your request will be answered."
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, III, 279, 1843.
"Il ne faudra pas te décourager lorsqu’il t’arrivera d’être retombée. Tu dois te relever, demander pardon à notre Seigneur et à la Sainte Vierge et prendre de bonnes résolutions, tu seras exaucée."
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, III, 279, 1.
"É preciso não desanimares quando tiveres caído de novo. Deves levantar-te, pedir perdão a Nosso Senhor e à Santíssima Virgem, fazer boas resoluções, e serás escutado."
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirrituais, III, 279, 1843.
Happy Anniversary 28 December 2025
The uncomfortable feeling we can have when we are with people who think and judge differently to ourselves, who despise us and have no time for us, can easily make us stiff and timid, with the result that we are gloomy, evasive and awkward when we are with them. This can give a very bad impression and put people off our religion. We must love everybody, whatever they feel about us or our religion. They must be given complete freedom to think and act as they want. No man on this earth is capable of forcing the will, the conscience or the intellect of others. God doesn't want to do it, so why should we?
Libermann to Le Berre, 09.08.1847. NDIX, p.248-249
1928 Netherlands
The Castle of Gemert is definitively bought by the Spiritans. Rome December, 1988: The Post-Synodal Exhortation by Pope John Paul II on the vocation and mission of lay people in the Church and the World is published.
1988 Rome
1994 Kogi, Nigeria
Official opening and blessing of the new Spiritan house at Okura by Bishop Obot of Idah Diocese, accompanied by the Superior General, Pierre Schouver, and his assistant, Godfrey Odigbo.
1998 Kogi, Nigeria
Work starts on a Spiritan postulancy at Okura.
L’ embarras que l’on éprouve avec les hommes du monde qui pensent et jugent autrement que vous, qui vous voient mal, qui vous méprisent,… produit une certaine raideur, une certaine timidité qui rend maussade, sournois, guindé lorsqu’on se trouve avec eux. Cette manière d’être fait un très mauvais effet sur eux et les éloigne de notre sainte religion. Il faut en général affectionner tous les hommes, quels que soient leurs sentiments sur les principes religieux et sur vous-mêmes ; il faut de plus leur laisser toute liberté de penser et d’agir comme ils voudront; ~ jamais homme au monde n’est capable de forcer en la moindre des choses, ni les consciences, ni les volontés, ni les intelligences de ses semblables. Dieu n’a pas voulu le faire, pourquoi le voudrions-nous ?
Libermann, à Le Berre, 09.08.1847, ND IX, p. 248-249
1928 Pays-Bas
Achat définitif du Château de Gemert par les Spiritains.
1988 Roma
Exhortation apostolique post-synodale de Jean-Paul II sur la Vocation et la Mission des Laïcs dans l'Eglise et dans le Monde (30.12)
1994 Nigeria Kogi
Ouverture officielle et bénédiction de la nouvelle Maison spiritaine à Okura par Mgr Obot, du diocèse d’Idah, accompagné par le P. Pierre Schouver, Supérieur général et son assistant, le P. Godfrey Odigbo.
1998 Nigeria Kogi
Début de la construction d'un postulat spiritain à Okura, district de Kogi (en juin).
A dificuldade que se experimenta com as pessoas do mundo que não pensam e julgam como vós, que vos olham com maus olhos, que vos desprezam..., produz uma certa rispidez, uma certa timidez que vos torna aborrecido, dissimulado, afectado quando se encontra com elas. Esta maneira de ser causa nelas um efeito muito mau e afasta-as da nossa santa religião. É preciso em geral estimar todas as pessoas, quaisquer que sejam os seus sentimentos sobre os princípios religiosos e sobre vós mesmos; é preciso cada vez mais deixar toda a liberdade de pensar e de agir como quiserem...; nunca ninguém é capaz de forçar na mínima coisa, nem as consciências, nem as vontades, nem as inteligências dos seus semelhantes. Deus não o quis fazer, porque o quereríamos nós?
Libermann, a Le Berre, 09.08.1847, ND IX, p. 248-249
1928 Holanda
Compra definitiva do Castelo de Gemmert para os espiritanos.
1988 Roma
Exortação Apostólica pós-sinodal de João Paulo II sobre a Vocação e a Missão dos Leigos na Igreja e no Mundo (30.12).
1994 Nigéria Kogi
Abertura oficial e bênção da nova Casa Espiritana em Okura pelo bispo E.S. Obot, bispo de Idah, acompanhado pelo Superior Geral, P. Schouver e o seu Assistente G. Odigbo 31.01).
1998 Nigéria Kogi
Início da construção dum Postulantado espiritano em Okura, distrito de Kogi (em Junho).
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Marcher ensemble dans l’espérance : le Cardinal Dieudonné Nzapalainga sur la synodalité, la paix et l’avenir de l’Église en Afrique centrale
Dans un nouvel entretien, le cardinal Dieudonné Nzapalainga évoque l’avenir de l’Église en Afrique centrale. Découvrez ses réflexions sur le 30e anniversaire d’Ecclesia in Africa, le pouvoir...
Muçulmanos e Cristãos em Diálogo
‘Em Bogo, não fazemos diálogo inter-religioso! Aqui, vivemo-lo no dia a dia, pois todos os vizinhos são muçulmanos’! – assim me provocou o P. Luc Takaye, nascido e crescido neste extremo nor...
2958Spiritans
Bishops
29
Priests
2102
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homilía del Cuarto Domingo de Tiempo Ordinario, Año, A
Dios Bendice y Trae a los Humilde a Sí Mismo Lecturas:1ra: Sof 2: 3; 3, 12-13; Sal: 145; 2da: I Co 1:26-31; Ev: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Homily For The 4th Sunday Of Ordinary Time, Year A
God Blesses and Draws the Humble to Himself Readings: 1st: Zep 2:3; 3, 12-13; Ps: 145; 2nd: I Cor 1:26-31; Gos: Mt 5:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Journées d’Amitié Missionnaires 2026
Bienvenue à nos Journées d'Amitié Missionnaires qui auront lieu les 06, 07, 08 mars 2026. Belle occasion de découvrir la Maison-mère des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit, autour de leur...
Le P Laval, Témoin d'Espérance (25/01/26 - Édition révisée).
Voici le 2e montage (qui est mieux documentée visuellement) sur "Le Père Laval, Témoin d'Espérance", Il s'agit donc de la 2e mouture d'une reprise sous forme de montage vidéo d'une conférenc...
Spiritan Speaker Series: Missionary Life with Fr. Maxwell Atuguba, C.S.Sp.
Christain Unity: Homily of Third Sunday in Ordinary Time
Missão ‘quente’ no extremo norte
Rumei ao extremo norte dos Camarões, lá onde o deserto do Sahara está mais próximo, o mesmo se diga do coração do mundo islâmico.