Cor unum et anima una

Our Lord wants our business to drag on. Every step take must have its hitches and delays, so that I learn to abandon everything into his hands and repose in him in everything.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, II, 443, 1841.
Notre Seigneur veut que nos affaires traînent. Il faut que chaque démarche que je fais ait son contre-temps et son retard, afin que j’apprenne à tout abandonner entre ses mains et à me reposer sur lui en toutes choses.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, II, 443, 1841.
Nosso Senhor quer que os nossos assuntos se arrastem. É preciso que cada diligência que faço tenha o seu contratempo e o seu atraso, para que eu aprenda a abandonar tudo nas suas mãos e a repousar n’Ele em todas as coisas.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, II, 443, 1841.
I have not advanced to the sub-diaconate because my sickness has not altogether left me- in fact, I will probably have it for a long time to come. So it will be several years before I can move on and perhaps it will never happen. In itself it is a tragic and insupportable affliction. But that is the language of somebody who belongs to this world. It is not the way that the children of God, genuine Christians, should react. They are happy with whatever their Father gives them because they know that everything he sends is good and useful for them.
Libermann to his brother Samson, 08.07.1830. L.S. 1, p.9
1829 Libermann
On this day, the day before he is due to receive the sub-diaconate, François Libermann has a serious epileptic attack in the room of his spiritual director, Père Cabon. Ordination is now out of the question.
1865 Rome
The remains of Mgr. Luquet, the friend of Libermann and the inspiration for much of his missionary ideas, are transferred to the chapel of the French Seminary in Rome.
1880 Congo Kinshasa
Foundation of the mission of Boma by Pères Carrie and Visseq- the first in Belgian Congo.
1899 Germany
First edition of the missionary magazine "Echo aus Knechtsteden" (which becomes "Echo aus den Missionen" in 1910; today the title is "Kontinente").
Je n’ai pas avancé au sous-diaconat, parce que mon mal ne m’a pas quitté tout à fait, et probablement j’en aurai encore pour bien longtemps. Par conséquent je ne pourrai pas y être promu d’ici à plusieurs années, et peut-être jamais. Voilà qui est bien affligeant, désolant, insoutenable. Sûrement, ce serait là le langage d’un enfant du siècle… Mais ce n’est pas ainsi que font les enfants de Dieu, les véritables chrétiens se contentent de tout ce que leur Père céleste leur donne, parce qu’ils savent que tout ce qu’il leur envoie leur est bon et utile.
Fr. Libermann, à son frère Samson, 08.07.1830, L.S.1, p.9
1829 Libermann
La veille du sous-diaconat, chez son directeur spirituel M.Carbon, grave crise d’épilepsie de François Libermann, qui l’empêche d’être ordonné.
1865 Rome
Transfert des restes de Mgr. Luquet, ami du P.Libermann et inspirateur de sa pensée missionnaire, dans la chapelle du Séminaire français.
1880 Congo Kinshasa
Fondation définitive de la mission de Boma par les PP. Carrie et Visseq ; c’est la première mission du futur Congo belge.
1899 Allemagne
Fondation de la revue qui deviendra en 1910 « Echo aus den Missionen » et s’appelle actuellement « Kontinente ».
Não avancei ao subdiaconado porque a minha doença não me deixou inteiramente, e provavelmente ainda a terei por muito tempo. Por conseguinte não o poderei receber daqui a vários anos e talvez nunca. Eis o que é muito aflitivo, desolador, insustentável. Seguramente, isto seria a linguagem dum filho do mundo... Mas não é assim que fazem os filhos de Deus, os verdadeiros cristãos: eles contentam-se com tudo o que o seu Pai celeste lhes dá, porque sabem que tudo o que ele lhes envia é bom e útil...
Libermann, a seu irmão Sansão, 08.07.1830, L.S. 1,p.9
1829 Libermann
Na véspera do subdiaconado, em casa do seu director espiritual, M. Carbon, Francisco Libermann sofre uma grave crise de epilepsia que o impede de ser ordenado.
1865 Roma
Transladação dos restos de Mgr Luquet, amigo do P. Libermann, e inspirador do seu pensamento missionário, na capela do Seminário Francês.
1880 Congo Kinshasa
Fundação definitiva da missão de Boma pelos PP. Carrie e Visseq. É a primeira do futuro Congo Belga (RDC).
1899 Alemanha
Fundação da revista “Echo deKnechtsteden”. A partir de 1910: “Echo das Missões”; hoje: chama-se “Kontinente”.
Mot d’ouverture pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires, Pentecôte 2026
Mot d'ouverture de la Supérieure générale des Sœurs Spiritaines pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires. À la veille de la Pentecôte 2026.
Ação Missionária – Junho 2026
Apresentação da Missão Espiritana no México, pelo P. Tony Neves, Conselheiro Geral da Congregação do Espírito Santo. (pág 8-11).
Homily For Holy Trinity Sunday, Year A 
Glory Be To The Father, To The Son And To the Holy Spirit, Amen! Readings: 1st: Ex 34, 4-6.8-9; Ps. (Dan 3, 52-56); 2nd: 2Cor 13: 11-13; Gos Jn 3: 16-18 This brief reflection was written by...
Homilía del Domingo de la Santísima Trinidad, Año A
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. ¡Amén! Lecturas: 1ra: Ex 34, 4-6.8-9; Sal. (Dan 3, 52-56); 2da: 2Cor 13: 11-13; Ev: Jn 3: 16-18 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Ca...
Podcast Episode: Trinity Sunday Reflections
Pip: The Most Holy Trinity — three persons, one God, and approximately zero adequate human words to explain it. Fr. canicecnjoku is here anyway, and he gives it a proper go. Mara: Both homil...
Magnifica humanitas
Pope Leo XIV signs his first encyclical, "Magnifica humanitas"
Omelia di Pentecoste - Cardinale Luis Antonio Tagle
Ringraziamo il Cardinale Luis Antonio Tagle, pro-prefetto del Dicastero per l'evangelizzazione, per la sua presenza e per le sue parole nella Solennità di Pentecoste, la festa principale del...
The Missionary Spirit: Pentecost Homily
Anniversaries
Loading...