Cor unum et anima una

Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
May Jesus’ Spirit animate all your actions, may he form all the sentiments of your soul, may he mortify and moderate all the turbulent vivaciousness of your mind, all the hard or rigid sentiments of your heart, in a word, all that is passionate and unruly in your soul.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 144, 1851.
Que l’Esprit de Jésus anime tous vos actes, qu’il forme tous les sentiments de votre âme, qu’il amortisse et modère tous les entrainements de vivacité de l’esprit, tous les sentiments durs ou raides du coeur, en un mot tout ce qu’il y a de passionné et de déréglé dans l’âme.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 144, 1851.
Que o Espírito de Jesus anime todos os seus atos, forme todos os sentimentos da sua alma, amorteça e modere os rasgos de vivacidade do espírito, todos os sentimentos duros do coração, numa palavra, tudo o que há de apaixonado e desregrado na alma.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 144, 1851.
Our project consists in giving ourselves entirely to Our Lord for the salvation of the Black Peoples, being those who are the most unfortunate, the furthest removed from the means of salvation, and the most neglected in the Church of God. It was about two years ago that we were first deeply touched by the misfortunes that are crushing these poor people in many countries. We have decided to dedicate ourselves to their salvation whatever it costs us- because we are well aware of all the sufferings, humiliations and contradictions that we will have to face in this holy work for God.
Libermann: Memorandum to Mgr. Cadolini, 27.03.1840
1840 Libermann
François Libermann, who has been in Rome since the beginning of January and is now abandoned by Maxime de la Brunière, submits his seven-page Memorandum on Foreign Missions to Mgr. Cadolini, the secretary of the Propaganda Fide.
1938 Central African Republic
Mgr. Grandin, now Vicar Apostolic, consecrates the new cathedral and ordains his first priest, l'Abbé Barthélémy Boganda. The western part of the Vicariat (Berbérati, Bozoum and Doba) is given over to French and Italian Capuchins expelled from Ethiopia.
1958 Senegal
Dakar replaces Saint-Louis as the capital of Senegal.
1993 Central African Foundation
Start of the first Chapter of the Foundation. The headquarters is fixed at Libreville.
Ce projet (Oeuvre des Noirs) consiste en trois points : en général , il consiste à nous donner et nous dévouer entièrement à Notre-Seigneur pour le salut des Nègres, comme étant les âmes les plus misérables, les plus éloignées du salut et les plus abandonnées dans l’Église de Dieu. Il y a environ deux ans que nous nous sentons touchés très vivement des grands maux qui accablent ces pauvres gens dans plusieurs pays. Nous avons résolu de nous dévouer à leur salut, quoi qu’il puisse nous en coûter, car nous ne nous sommes pas dissimulé toutes les peines, toutes les humiliations et toutes les contrariétés de tout genre qu'il y a à essuyer dans cette sainte œuvre.
Fr. Libermann, Mémoire à Mgr Cadolini, 27.03.1840
1840 Libermann
François Libermann, à Rome depuis le début de janvier et abandonné par Maxime de la Brunière, présente à Mgr Cadolini, secrétaire de Propaganda Fide, son petit Mémoire sur les missions étrangères (7 pages manuscrites)
1938 Centrafrique
Mgr Grandin, devenu vicaire apostolique, consacre sa nouvelle cathédrale et ordonne son premier prêtre, l’abbé Barthélémy Boganda, le futur père de l’indépendance centrafricaine. L’ouest du vicariat (Berbérati, Bozoum et Doba) est confié aux Capucins français et italiens, expulsés d’Éthiopie.
1958 Sénégal
Dakar devient capitale du Sénégal à la place de Saint-Louis.
1993 Fondation d’Afrique Centrale
A Brazzaville, premier chapitre de la Fondation, jusqu’au 2 avril : la maison principale est fixée à Libreville.
Este projecto (a Obra dos Negros) consiste em três pontos: em geral: consiste em nos darmos e nos dedicarmos inteiramente a Nosso Senhor para a salvação dos Negros, por serem as almas mais miseráveis, as mais afastadas da salvação e as mais abandonadas na Igreja de Deus. Há cerca de dois anos que nos sentimos vivamente tocados pelos grandes males que acabrunham esta pobre gente em vários países. Resolvemos consagrar-nos à sua salvação, por muito que isso nos custe, porque não ignoramos todas as penas, humilhações e contrariedades de toda a espécie que temos de suportar nesta santa obra.
Francisco Libermann, Mémoire à Mgr Cadolini, 27.03.1840
1840 Libermann
Francisco Libermann, em Roma desde os princípios de Janeiro e abandonado por Máximo de la Brunière, apresenta a Mgr Cadolini, Secretário da Propaganda, o seu pequeno Memorando sobre as Missões estrangeiras (7 páginas manuscritas).
1938 República Centro Africana
Monsenhor Grandin, feito Vigário apostólico, consagra a sua nova catedral e ordena o primeiro padre, o P. Barthélémy Boganda, o futuro pai da independência Centro-africana. O oeste do Vicariato (Berbérati, Bozoum e Doba) é confiado aos Capuchinhos franceses e italianos, expulsos da Etiópia.
1958 Senegal
Dacar torna-se capital do Senegal em vez de S. Luís.
1993 Fundação da África Central
Em Brazzaville, primeiro Capítulo da Fundação, até 2 de Abril; a casa principal é fixada em Libreville.
4 April 2026
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Homilía del Viernes Santo, Año A
¡Qué gran lección sobre Amor y generosidad! Lectura:1ra: Is 52:13-53:12; Sal 31; 2da: Heb 4:14-16; 5:7-9; Ev: Jn 18:1-19:42 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre...
Homilía del Jueves Santo (Cena del Señor), Año A
Celebrando A Cristo En La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Ex 12, 1-8; Sal 115; 2da: 1Co, 11, 23-26; Ev: Jn 13, 1-15 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njok...
Anniversaries