Cor unum et anima una

Products of Mercy: Divine Mercy Sunday Homily
Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
My dear friends, I can assure you that my dear sickness is a great treasure for me. I hope that if our Lord Jesus Christ continues to give me grace as he has up to now, grace which I do not merit at all, I will lead a perfectly poor life entirely employed in his service, then I will be richer than if I were to possess the whole world.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 10, 1830.
Mes chers amis, je puis vous assurer que ma chère maladie est pour moi un grand trésor. J’espère que si Notre Seigneur Jésus-Christ me continue la grâce qu’il m’a faite jusqu’à présent et que je ne mérite pas du tout, je mènerai une vie parfaitement pauvre et uniquement employée à son service, alors je serai plus riche que si je possédais le monde entier.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 10, 1830.
Meus caros amigos, posso garantir-vos que a minha querida doença é para mim um grande tesouro. Espero que se Nosso Senhor continuar a dar-me a graça que me concedeu até agora e que não mereço mesmo nada, viverei uma vida perfeitamente pobre e empregue unicamente no seu serviço, e então serei mais rico do que se possuísse o mundo inteiro.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 10, 1830.
All I can remember is that he had a delicate constitution, which made him the underdog with his brothers, but they still loved him very much. He stood out by his deep humility, which was so sincere that he always regarded himself as the least amongst men. He had an unlimited veneration and respect for myself as the eldest of the family; he regarded me as a being superior to himself in every department.
Note from Doctor Samson Libermann on his young brother, Jacob. N.D. 1, p. 50
1802 Libermann
"22nd of Germinal, Year X: The birth at Saverne in Alsace of Jägel (Jacob), the fifth son of Samson Libermann, Rabbi, (but who declares he was a trader during the Revolution) and of Hindel Jacob". From 1806-1813, Jägel went to the Jewish primary school in Saverne. In 1808, all Jews were ordered to sign up to the Civil State: the Rabbi took the name of "Lazar", his wife the name of Suzanne Haller and Jägel became "Jacob". The following were the brothers and sisters of Père Libermann: (from the same mother) Samson, David, Hénoc, Félix (Felkel), Samuel and Esther; (from the second marriage of the Rabbi with Violette Weill) Sara and Isaac (the chief Rabbi of Nancy).
1957 Congo Kinshasa
Creation of the new Apostolic Vicariat of Kindu with Mgr. Jean Fryns as bishop.
Je me rappelle (seulement) qu’il (Jacob) avait une constitution délicate, qu’il était d’une douceur extraordinaire, ce qui le rendait le souffre-douleur de ses frères, qui cependant l’aimaient beaucoup. Il se distinguait toujours par sa profonde humilité, humilité tellement sincère qu’il se regardait comme le dernier des hommes. Il professait pour moi en particulier, comme l’aîné de la famille, une vénération et une confiance sans bornes: il voyait en moi un être bien supérieur à lui sous tous les rapports.
Note du Dr Samson Libermann sur son petit frère Jacob, N.D.I, p.50
1802 Libermann
« 22 germinal an X : Naissance à Saverne, en Alsace, de "Jägel" (Jacob), cinquième ‘fils de Libermann Samson’, rabbin, mais se déclarant commerçant pendant la Révolution, et de Hündel Jacob. » De 1806 à 1813, Jägel a suivi l’école primaire juive de Saverne ; en 1808, les Juifs étant appelés à s’inscrire à l’Etat-Civil, le rabbin a pris le nom de Lazare, son épouse le nom de Léa Suzanne Haller et Jäger est devenu Jacob. Voici les frères et sœurs du P. Libermann : - de la même mère : Samson, David, Hénoch, et Félix (Felkel), aînés de Jacob ; puis Samuel, et Esther. - du second mariage du rabbin, avec Violette Weill : Sara et Isaac, le Grand Rabbin de Nancy.
1957 Congo Kinshasa
Création du nouveau Vicariat Apostolique de Kindu ; Mgr Jean Fryns est nommé Vicaire Apostolique
Lembro-me (unicamente) que ele (Jacob) tinha uma constituição delicada, que era duma doçura extraordinária, o que o tornava o bode expiatório de seus irmãos, que no entanto o amavam muito. Distinguia-se sempre pela sua profunda humildade, humildade de tal modo sincera que ele se tinha como o último dos homens. Tinha por mim em particular, como o mais velho da família, uma veneração e uma confiança sem limites: via em mim um ser muito superior a ele sob todos os aspectos.
Nota do Dr. Sansão Libermann sobre o seu irmãozinho Jacob
1802 Libermann
Libermann 1802: «Nascimento em Saverne, na Alsácia, de “Jägel” (Jacob), quinto ‘filho de Sansão Libermann’, rabino, mas declarando-se comerciante durante a Revolução, e de Hündel Jacob».De 1806 a 1813, Jägel seguiu a escola primária judaica de Saverne; em 1808, os Judeus sendo chamados a inscrever-se no Estado Civil, o rabino tomou o nome de Lazar, sua esposa o nome de Léa Suzanne Haller e Jägel o de Jacob. Eis os irmãos e irmãs do P. Libermann: - da mesma mãe: Sansão, David, Hénoc e Félix (Felkel), mais velhos que Jacob) ; depois Samuel e Ester - do segundo casamento do rabino, com Violette Weill : Sara e o Grande Rabino de Nancy
1957 Congo Kinshasa
Criação do novo Vicariato Apostólico de Kindu; Mgr Jean Fryns é nomeado Vigário Apostólico.
4 April 2026
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Homilía del Viernes Santo, Año A
¡Qué gran lección sobre Amor y generosidad! Lectura:1ra: Is 52:13-53:12; Sal 31; 2da: Heb 4:14-16; 5:7-9; Ev: Jn 18:1-19:42 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre...
Homilía del Jueves Santo (Cena del Señor), Año A
Celebrando A Cristo En La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Ex 12, 1-8; Sal 115; 2da: 1Co, 11, 23-26; Ev: Jn 13, 1-15 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njok...
Anniversaries