Cor unum et anima una

Lusofonias – Quaresma segundo Leão XIV e Dom Pedro Fernades - Vatican News
Leão XIV escreveu a sua primeira mensagem da Quaresma como Papa. D. Pedro Fernandes escreveu também a sua primeira mensagem como Bispo (Portalegre ...
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time
Remembering Fr. Ned Marchessault, C.S.Sp.
Descrição da imagem
Saint Joseph must be very dear to every member of the Congregation, because of his intimate relationship with Jesus and Mary because he so deserved the tenderness of the Heart of his Most Holy Spouse. We must invoke him as our protector and the model of our interior life.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, III, 287, 1843.
Saint Joseph doit être bien cher à chaque membre de la Congrégation, à cause de ses rapports intimes avec Jésus et Marie, et parce qu’il a si bien mérité la tendresse du Coeur de sa très sainte Épouse. Nous devons l’invoquer comme notre protecteur et comme le modèle de la vie intérieure.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, III, 287, 1843.
São José deve ser muito querido a cada membro da Congregação, por causa das suas relações íntimas com Jesus e Maria, e porque Ele mereceu tão bem a ternura do Coração da sua santa Esposa. Devemos invocá-lo como nosso protetor e como modelo da vida interior.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, III, 287, 1843.
We are called to the apostolate; to carry out this apostolate fruit-fully we need the apostolic spirit. Apart from Our Lord himself, where can we find this spirit more perfectly and abundantly than in the heart of Mary? Her heart was eminently apostolic, on fire with the desire for the glory of God and the salvation of souls. The Holy Heart of Mary is given to us to be our light, our guide and our strength to supports us in all our work.
Libermann: Règle Provisoire, 1,2,3, gloss
1903 Canada
Visit of Mgr. Le Roy to prepare for the establishment of Spiritans in Canada. The following year, Père Amet Limbour discovers the beautiful property of Alonso Wright on the banks of the Gatineau river, near Ottawa.
1945 Poland
All the work of the Province comes to a halt because of World War II: 3 priests and 2 scholas-tics change circumscription; 3 scholastics, 7 brothers and 7 novices leave the Congregation; 2 priests, 2 scholastics and 3 brothers die or are killed; Fr. Pawel Baranski and Michal Poplawski (scholastic) both die in Dachau.
1967 Guinée Conakry
President Sékou Touré expells non-African bishops, priests and religious from the country, including 31 Spiritans.
1986 Mexico
The group acquires the house of Ciudad Madero for the first Spiritan students.
Nous sommes appelés à l’apostolat; or pour exercer l’apostolat avec fruit, de quoi avons-nous besoin sinon de l’Esprit apostolique? Et cet esprit apostolique, où pourrons-nous le trouver plus parfait et plus abondant, après N.S., que dans le Cœur de Marie, qui en a été tout rempli, Cœur éminemment apostolique et tout enflammé de désirs pour la gloire de Dieu et le salut des âmes? Le St Cœur de Marie nous est donné pour être la lumière qui doit nous guider, et la force qui doit nous soutenir dans nos travaux.
Libermann, Règle Provisoire, I,2,3, glose
1903 Canada
Visite de Mgr Le Roy pour préparer l'établissement des Spiritains au Canada; l'année suivante le P. Amet Limbour découvre le beau domaine d'Alonso Wright, au bord de la Gatineau, près d'Ottawa.
1945 Pologne
La 2° guerre mondiale a entraîné l'extinction totale de l'activité de la Vice Province et la destruction des archives; 3 prêtres et 2 séminaristes ont changé de circonscription, 3 séminaristes, 7 frères et 7 novices-frères ont quitté la Congrégation ; 2 prêtres, 2 séminaristes et 3 frères sont décédés de leur belle mort ou ont été tués. Le père Pawel Barański et le scolastique Michał Popławski sont morts a Dachau.
1967 Guinée Conakry
Le Président Sékou Touré annonce l'expulsion de Guinée des évêques, prêtres, religieux non-africains, dont 31 Spiritains.
1986 Mexique
Le groupe spiritain acquiert la maison de Ciudad Madero pour les premiers étudiants spiritains.
Nós somos chamados ao apostolado; ora para exercer frutuosamente o apostolado, de que temos necessidade senão do espírito apostólico? E este espírito apostólico onde o poderemos encontrar mais perfeito e mais abundante, depois de Nosso Senhor, senão no Coração de Maria, que dele esteve totalmente cheio, Coração eminentemente apostólico e todo inflamado de desejos pela glória de Deus e salvação das almas? O Sagrado Coração de Maria é-nos dado para ser a luz que nos deve guiar, e a força que nos deve sustentar nos nossos trabalhos.
Libermann, Regra Provisória, 1,2,3, glose
1903 Canadá
Visita de Mgr Le Roy para preparar o estabelecimento dos Espiritanos no Canadá; no ano seguinte o P. Amet Limbour descobre a linda propriedade de Alonso Wright, à beira de Gatineau, perto de Otava.
1945 Polónia
A 2 ª guerra mundial arrastou a extinção total da actividade da Vice-Província e a destruição dos arquivos; 3 padres e 2 seminaristas mudaram de circunscrição, 3 seminaristas, 7 irmãos e 7 noviços-clérigos deixaram a Congregação; 2 padres, 2 seminaristas e 3 irmãos morreram de morte natural ou foram mortos. O Padre Pawel Barañski e o escolástico Micha Popawski foram mortos em Dachau.
1967 Guiné Conakry
Sékou Touré anuncia a expulsão da Guiné dos bispos, padres e religiosos não africanos, dos quais 31 espiritanos.
1986 México
O grupo espiritano adquire a casa de Ciudad Madero para os primeiros seminaristas espiritanos.
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...
Why we must Let our Light Shine: Homily of 5th Sunday in Ordinary Time
República Centro-Africana: as lições da(s) estrada(s)
"Aterrei em Bangui, depois de fazer Roma-Adis Abeba e regressar à África Central. Visitei comunidades espiritanas nas dioceses de Bangui, M’baiki e Bouar, o que implicou atravessar o país de...
Dóceis na Vida Consagrada
A Festa da Apresentação do Senhor, a 2 de fevereiro, é a Jornada Mundial da Vida Consagrada. O Papa Leão, pela primeira vez, convocou as Consagradas e os Consagrados para a Eucaristia na Bas...
Homily For The 5th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Our World Needs our Light and Sweetness Now!        Readings: 1st: Is 58:7-10; Ps 111:4-9; 2nd: Heb 2: 1-5; Gos: Mat:5 13-16  Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka...
Homilía del Quinto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
¡Nuestro Mundo Necesita Nuestra Luz Y Dulzura Ahora! Lecturas: 1ra: Is 58:7-10; Sal: 111:4-9; 2da: I Co 2:1-5; Ev: Mt 5:13-16 Esta breve reflexión fue...
Celebrating our Blessedness, Homily of 4th Sunday in Ordinary Time