Cor unum et anima una

Descrição da imagem
It is necessary to preserve the life of our Lord in your interior by the purity of your desires and your affections. You must be careful, and never let yourself be touched by any desire of the world. Never attach yourself to any created object, but to Jesus alone, who must be henceforth everything for you.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 282, 1839.
Il faut conserver dans votre intérieur la vie de Notre Seigneur par la pureté de vos désirs et de vos affections. Prenez garde à vous, et ne vous laissez jamais toucher par aucun désir de la terre. Ne vous attachez jamais à aucun objet créé, mais à Jésus tout seul, qui doit être désormais toutes choses pour vous.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 282, 1839.
É preciso conservar no seu interior a vida de Nosso Senhor pela pureza dos seus desejos e afeições.Tenha cuidado, e não se deixe nunca tocar por nenhum desejo terreno. Não se apegue nunca a algum objeto criado, mas só a Jesus, que doravante deve ser tudo para si.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 282, 1839.
We do not bring Christ to where he is not already present: Christ and his Spirit are already there, in a hidden way, before we arrive. So our task is to discover him and to make his presence and his action grow. Our primary duty is contemplation: to look for and discern the presence and action of the Word and the Spirit, without getting in the way ourselves. Mission is not our project; we are at the service of the project of God.
Michael Amaladoss S.J.: Planète-Mission. Lourdes, 1994
Nous n'apportons pas le Christ là où il n'est pas déjà présent d'une certaine façon. Le Christ et son Esprit sont là, partout, avant nous, d'une façon qui nous est cachée. Notre tâche est donc de découvrir et de faire grandir cette présence et cette action. Notre première tâche est la contemplation: chercher à discerner la présence et l'action de la Parole et de l'Esprit; sans nous interposer; la mission n'est pas d'abord notre projet; nous sommes au service du projet de Dieu.
Michael Amaladoss, s.j., Planète-Mission, Lourdes 1994
Nós não levamos Cristo aonde ele, duma certa maneira, já está presente. Cristo e o seu Espírito estão por toda a parte, antes de nós, dum modo que nos é oculto. A nossa tarefa é portanto descobrir e fazer crescer esta presença e esta acção. A nossa primeira tarefa é a contemplação: procurar discernir a presença e a acção da Palavra e do Espírito; sem nos interpormos; a missão não é antes de tudo o nosso projecto; estamos ao serviço do projecto de Deus.
M. Amaladoss, s.j.,Planète-Mission, Lourdes 1994
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...