Cor unum et anima una

11 April 2025 On this day
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Made with Restream Studio. Livestream on 30+ platforms at once via https://restream.io
Oh my dear friend, leave alone my dear poverty, my dear sickness, and a hundred thousand more sufferings. Sufferings alone can bring me to resemble our Lord Jesus Christ.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, I, 17, 1830.
Oh mon cher ami, laissez-moi ma chère pauvreté, ma chère maladie, et cent mille souffrances encore. Il n’y a que les souffrances qui puissent me rendre semblable à notre Seigneur Jésus-Christ.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 17, 1830.
Ó meu caro amigo, deixai-me a minha querida pobreza, a minha querida doença, e cem mil outros sofrimentos. Somente os sofrimentos podem tornar-me semelhante a Nosso Senhor Jesus Cristo.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 17, 1830.
The second element of the Spiritan charism is attention to the revelation of the Holy Spirit in the concrete situations of everyday life. For such an openness, we must detach ourselves from the past. If the Spiritan does not want to preach to the dead, he must base his approach on what is actually being lived by those who are listening to him. He will hear the whisperings of the Holy Spirit in what is being lived today; only by paying close attention to the Spirit will he be able to distinguish what is coming from God and what is coming from elsewhere. This flexibility of mind which should characterise a Spiritan implies that he must be ready to abandon positions taken up long ago and which perhaps underlay many years of hard work.
Henry Koren: Essays on the Spiritan Charism p.15-18
1851 Germany
From 1851 onwards, several bishops in the USA ask for help from the Spiritans, but there are simply not enough confreres available.
1874 Congo Kinshasa
Spiritans make exploratory journeys along the river as far as Boma. In 1876, Père Carrie buys 5 hectares of land there for a future mission.
1875 Portugal
The College of the Holy Spirit is moved from rua do Carvalhal to Quinta das Hortas in Braga.
1984 Madagascar
The cyclone "Kamisy" devastates the town of Mahajanga and the surroundings. Con-siderable damage to the cathedral and bishop's house. Also much damage in Amborovy.
L’attention au Saint-Esprit se manifestant dans les situations concrètes de la vie est le second élément du charisme spiritain. Cette ouverture à l’expérience demande notre détachement du passé. Si le spiritain ne veut pas prêcher aux morts, il doit se baser sur ce qui se vit parmi ceux qui l’écoutent. En conséquence, c’est dans ce qui est vivant aujourd’hui qu’il entendra les chuchotements du Saint-Esprit. C’est seulement cette attention à l’Esprit qui permet de discerner ce qui vient de Dieu et ce qui a sa source ailleurs. Mais la souplesse d’esprit qui devrait caractériser le spiritain réclame de lui qu’il abandonne les positions qu’il a prises selon lesquelles il a dépensé, Dieu sait combien d’années de travail ardu.
Essays on the Spiritan Charism, Henry Koren, p.15-18, condensé
1851 Allemagne
A partir de 1851, nous Spiritains avons été sollicités par plusieurs évêques pour entreprendre une mission aux USA ;mais il n’y avait pas suffisamment de confrères disponibles
1874 Congo Kinshasa
Les Spiritains font des voyages d'exploration et d'apostolat le long du fleuve jusqu'à Boma. En 1876, le P. Carrie y acheta un terrain de 5 hectares pour l'établissement d'une mission.
1875 Portugal
Le Collège du Saint-Esprit se transporte de rua do Carvalhal à Quinta das Hortas, à Braga.
1984 Madagascar
Le cyclone Kamisy dévaste la ville de Mahajanga et les environs. Dégâts considérables à l’évêché, à la Cathédrale à la Salle d'œuvre et à Amborovy.
A atenção ao Espírito Santo manifestando-se nas situações concretas da vida é o segundo elemento do carisma espiritano. Esta abertura à experiência exige o desapego do passado. Se o espiritano não quer pregar aos mortos, deve basear-se sobre a vida real daqueles que o escutam. Como consequência, é na realidade de hoje que ele escutará os gemidos do Espírito Santo. É somente esta atenção ao Espírito que permite discernir o que vem de Deus e o que tem a sua fonte noutro lado. Mas a flexibilidade de espírito que deveria caracterizar o espiritano exige dele que abandone as posições que tomou e segundo as quais ele gastou, Deus sabe quantos anos de árduo trabalho.
Essays on the Spiritan Charism, Henry Koren, p. 15-18, sum.
1851 Alemanha
A partir de 1851, nós, espiritanos, temos sido solicitados por vários bispos, a começar nos Estados Unidos, mas não havia confrades disponíveis.
1874 Congo Kinshasa
Os Espiritanos fazem viagens de exploração e de apostolado ao longo do rio até Boma. Em 1876, o P. Carrie comprou aí um terreno de 5 hectares para o estabelecimento duma missão.
1875 Portugal
Passagem do Colégio do Espírito Santo, da rua do Carvalhal para a Quinta das Hortas, em Braga.
1984 Madagáscar
O ciclone Kamisy devasta a cidade de Mahajanga e os arredores. Estragos consideráveis no bispado, na Catedral, na Sala de trabalhos e em Amborovy.
Why We Give: Meeting Basic Needs to Spread the Gospel
Watch Spiritan Friends Jim and Debbie Mensay talk about why they felt called to support Spiritan Mission Work! Help us build a more merciful and just world on Spiritan Day of Giving: May 12,...
From Conviction to Conversion: Homily of 4th Sunday of Easter
Homilía del Cuarto (Buen Pastor) Domingo de Pascua, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For The 4th Sunday Of Easter (Good Shepherd), Year A
Christ Our Good Shepherd Cares For Us Readings: 1st: Acts 2: 14.36-41; Ps 22: 1-6; 2nd: 1Pt 2: 22-25; Gos Jn 10: 1-10)   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukw...
When God Mixes with Us, Homily 3rd Sunday of Easter
Homilía del Tercer Domingo de Pascua, Año A
¡Alleluia! Cristo Resucitado está con Nosotros Lecturas: 1ra: Hch 2:22-33; Sal: 15:1-2.5-11: 2da: I Ped 1:17-21: Ev: Lc 24, 13-35 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwue...
Homily for the Third Sunday of Easter, Year A
Alleluia! The Risen Christ is with Us Readings: 1st: Acts 2: 14.22-33; Ps: 15: 1-2. 5-11; 2nd: 1Pt 1: 17-21; Gos: Lk 24:13-35 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Mobilidade Humana: D. Pedro Fernandes denuncia «discursos de ódio, com dados errados, sobre a população imigrante»
Igreja tem «papel importante» integração» de comunidades imigrantes, afirma novo presidente da comissão episcopal
Anniversaries
Loading...