Cor unum et anima una

14 November 2025 On this day
Sociedade: Jovens portugueses trocam férias por voluntariado em Angola e no Brasil – Agência ECCLESIA
Espiritanos desenvolvem projetos missionários internacionais
Homilía del Duodécimo Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
Cristo Nuestro Señor, Está Con Nosotros Lecturas: 1ra: Jer 20, 10-13; Sal 68; 2nd: Rom 5, 12-15; Ev: Mt 10, 26-33 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S....
Homily For The 12th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ Our Lord, Is With Us Readings: 1st: Jer 20, 10-13; Ps: 68; 2nd: Rom 5, 12-15; Gos: Mt 10, 26-33 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Providence has done our work for us through the Blacks, whether in Africa, or in the colonies. These are unquestionably the most miserable and abandoned of the populations up till today. We would also desire to work in France for the salvation of souls, but always having the poor as principal goal, without all the same abandoning those who are not.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 170, 1851.
La divine Providence nous a fait notre oeuvre par les Noirs, soit de l’Afrique, soit des Colonies. Ce sont sans contredit les populations les plus misérables et les plus abandonnées jusqu’à ce jour. Nous désirerions aussi travailler en France au salut des âmes, mais toujours ayant pour but principal les pauvres, sans abandonner toutefois ceux qui ne le sont pas.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 170, 1851.
A Providência divina fez nascer a nossa obra para os Negros, quer da África, quer das Colónias. São eles, sem dúvida alguma, as populações mais miseráveis e mais abandonadas até aos nossos dias. Desejaríamos também trabalhar em França na salvação das almas, mas sempre tendo como fim principal os pobres, sem todavia abandonar os que o não são.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 170, 1851.
The brothers will not be satisfied with simply helping the souls of these poor people towards eternal life; they will also make every effort to make their lives on this earth more comfortable, by sharing their knowledge, by helping them to work by all possible means and to achieve their wellbeing. All this will be done in so far as the rule and obedience will allow.
The Rule of Brothers, 1851, no 15. NDXI, p.487-515
1889 Portugal
The Government officially recognises the work of the brothers at Sintra, creating a colonial school of agriculture, which will also train catechists, primary and technical school teachers to work as helpers in the missions.
Ils (les Frères) ne devront pas se contenter d’être utiles aux âmes de ces pauvres gens pour la vie éternelle, ils devront encore faire tous leurs efforts pour leur rendre plus commode la vie de ce monde, en leur faisant part des connaissances qu’ils ont acquises eux-mêmes, en les excitant au travail par tous les moyens possibles et en leur aidant de toute manière à se procurer le bien-être, le tout cependant autant que la règle et l’obéissance le leur permettront, et enfin en leur faisant peu à peu des habitudes moins rudes. (Règle des Frères, n°15, 01.03.1851, NDXI, p.487-515).
The Rule of Brothers, 1851, no 15. NDXI, p.487-515
1889 Portugal
Le Gouvernement reconnaît officiellement le travail des frères à Sintra en créant l’école coloniale d’agriculture ; elle forme aussi des catéchistes et des maîtres d’école primaires et techniques pour travailler comme auxiliaires dans les missions.
Eles (os Irmãos) não se deverão contentar em serem úteis às almas desta pobre gente apenas para a vida eterna, deverão também empregar todos os seus esforços para lhe tornar mais cómoda a vida deste mundo, fazendo-a participar dos conhecimentos que eles próprios adquiriram, incitando-a ao trabalho por todos os meios possíveis e ajudando-a por todos os modos a procurar o seu bem-estar, todas as coisas, mas tanto quanto a regra e a obediência lho permitirem, e enfim levando-a pouco a pouco a hábitos menos grosseiros. (Regra dos Irmãos, nº 15, 01.03.1851, NDXI, p. 487-515).
The Rule of Brothers, 1851, no 15. NDXI, p.487-515
1889 Portugal
O Governo reconhece oficialmente a Obra dos Irmãos em Sintra, criando a Escola Agrícola Colonial, destinada à Formação de catequistas, professores primários e de ensino Profissional, Mestres de Artes e Ofícios, agricultores, designados por ’Auxiliares das Missões’.
Podcast Episode: Christ Our Lord, Is With Us Sunday (12th Sunday of Ordinary Time, Year A)
Pip: Fear, death, and the question of who's actually on your side — not a bad set of topics for a Sunday morning, or any morning, really. Mara: That's the territory canicecnjoku co...
You are God, by Sr Maryann Benson DHS – Powerful Worship Song
YOU ARE GOD | Sr. Benson Maryanne DHS | Official Gospel Worship Song "You Are God" is a powerful Christian worship song by Sr. Benson Maryanne DHS that celebrates God's love, faithfulness, m...
Give without Pay: Homily of 11th Sunday
Rádio Amparo recorda legado de paz de bispo assassinado em Moçambique
A Rádio Amparo apresenta uma reportagem especial sobre o assassinato de D. Osório Citora Afonso, bispo de Quelimane, ocorrido no passado dia 6 de j...
Petites perles à découvrir
Sœur Denise Pariseau, en mission à la Communauté de Montréal au Canada, nous partage quelques perles de son apostolat auprès des prisonniers et des ex-prisonniers.
Podcast Episode: Called To Be God’s People (11th Sunday of Ordinary Time, Year A )
Pip: There is a missionary in Puerto Rico writing homilies in two languages for the same Sunday, which is either very dedicated or a sign that one congregation’s worth of conviction wa...
Homily For The 11th Sunday of Ordinary Time, Year A
Called to be the People and Disciples of God Readings: 1st: Ex 19, 2-6a; Ps: 99, 2. 3. 5; 2nd: Rom 5, 6-11; Gos: Mt 9, 36—10, 8 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuem...
Homilía del Undécimo Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
Llamados a ser el Pueblo y Discípulos de Dios Lecturas: 1ra: Ex 19, 2-6a; Sal: 99, 2. 3. 5; 2da: Rom 5, 6-11; Ev: Mt 9, 36—10, 8 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Anniversaries
Loading...