Cor unum et anima una

Descrição da imagem
Providence has done our work for us through the Blacks, whether in Africa, or in the colonies. These are unquestionably the most miserable and abandoned of the populations up till today. We would also desire to work in France for the salvation of souls, but always having the poor as principal goal, without all the same abandoning those who are not.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, XIII, 170, 1851.
La divine Providence nous a fait notre oeuvre par les Noirs, soit de l’Afrique, soit des Colonies. Ce sont sans contredit les populations les plus misérables et les plus abandonnées jusqu’à ce jour. Nous désirerions aussi travailler en France au salut des âmes, mais toujours ayant pour but principal les pauvres, sans abandonner toutefois ceux qui ne le sont pas.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, XIII, 170, 1851.
A Providência divina fez nascer a nossa obra para os Negros, quer da África, quer das Colónias. São eles, sem dúvida alguma, as populações mais miseráveis e mais abandonadas até aos nossos dias. Desejaríamos também trabalhar em França na salvação das almas, mas sempre tendo como fim principal os pobres, sem todavia abandonar os que o não são.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, XIII, 170, 1851.
Happy Anniversary 14 November 2025
The brothers will not be satisfied with simply helping the souls of these poor people towards eternal life; they will also make every effort to make their lives on this earth more comfortable, by sharing their knowledge, by helping them to work by all possible means and to achieve their wellbeing. All this will be done in so far as the rule and obedience will allow.
The Rule of Brothers, 1851, no 15. NDXI, p.487-515
1889 Portugal
The Government officially recognises the work of the brothers at Sintra, creating a colonial school of agriculture, which will also train catechists, primary and technical school teachers to work as helpers in the missions.
Ils (les Frères) ne devront pas se contenter d’être utiles aux âmes de ces pauvres gens pour la vie éternelle, ils devront encore faire tous leurs efforts pour leur rendre plus commode la vie de ce monde, en leur faisant part des connaissances qu’ils ont acquises eux-mêmes, en les excitant au travail par tous les moyens possibles et en leur aidant de toute manière à se procurer le bien-être, le tout cependant autant que la règle et l’obéissance le leur permettront, et enfin en leur faisant peu à peu des habitudes moins rudes. (Règle des Frères, n°15, 01.03.1851, NDXI, p.487-515).
1889 Portugal
Le Gouvernement reconnaît officiellement le travail des frères à Sintra en créant l’école coloniale d’agriculture ; elle forme aussi des catéchistes et des maîtres d’école primaires et techniques pour travailler comme auxiliaires dans les missions.
Eles (os Irmãos) não se deverão contentar em serem úteis às almas desta pobre gente apenas para a vida eterna, deverão também empregar todos os seus esforços para lhe tornar mais cómoda a vida deste mundo, fazendo-a participar dos conhecimentos que eles próprios adquiriram, incitando-a ao trabalho por todos os meios possíveis e ajudando-a por todos os modos a procurar o seu bem-estar, todas as coisas, mas tanto quanto a regra e a obediência lho permitirem, e enfim levando-a pouco a pouco a hábitos menos grosseiros. (Regra dos Irmãos, nº 15, 01.03.1851, NDXI, p. 487-515).
1889 Portugal
O Governo reconhece oficialmente a Obra dos Irmãos em Sintra, criando a Escola Agrícola Colonial, destinada à Formação de catequistas, professores primários e de ensino Profissional, Mestres de Artes e Ofícios, agricultores, designados por ’Auxiliares das Missões’.
Homily For The First Sunday Of Lent, Year A
Stand Firm This Lent Readings: 1st: Gen 7:7-9. 3: 1-7; Ps 50; 2nd: Rom 4:12-19; Gos: Mt 4:1-11 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a Catholic Pr...
Homilía del Primer Domingo de Cuaresma, Año A
Manténganse Firmes Esta Cuaresma Lecturas: 1ra: Ge 7:7-9. 3:1-7; Ps: 50: 3.6-17; 2da: Ro 4:12-19; Ev: Mt 4:1-11 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp...
Carême 2026 : vivre le désert comme chemin de prière
Cette année, le Carême et le Ramadan commencent à la même période. Deux traditions, deux chemins spirituels, un même désir de se rapprocher de Dieu, de vivre la prière, le partage et la conv...
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
2957Spiritans
Bishops
29
Priests
2101
Brothers
74
Perm. Deacons
3
Init. Formation
524
Lay Associates
226
795Communities
America
137
Africa
494
Europe
136
Asia
17
Oceania
11
Bishop Teodoro Tavares appointed Bishop of Santiago (Cape Verde)
The Holy Father has appointed Bishop Teodoro Mendes Tavares, of the Congregation of the Holy Spirit, as Bishop of the Diocese of Santiago de Cabo Verde (Cape Verde). He has until now served...
Mgr Teodoro Tavares nommé évêque de Santiago (Cap-Vert)
Le Saint-Père a nommé évêque du diocèse de Santiago de Cabo Verde (Cap-Vert) Mgr Teodoro Mendes Tavares, missionnaire de l'Esprit Saint, jusqu'à présent évêque du diocèse de Ponta de Pedras...
D. Teodoro Tavares nomeado bispo de Santiago (Cabo Verde)
O Santo Padre nomeou Bispo da Diocese de Santiago de Cabo Verde (Cabo Verde) D. Teodoro Mendes Tavares, Missionário do Espírito Santo, até agora Bispo da Diocese de Ponta de Pedras (Brasil)....
Homilía de Miércoles de Ceniza, Año A
Cuaresma: temporada de gracia y favor Lecturas: 1ra: Jo 2, 12-18; Sal: 50; 2da: 2 Co 5, 20-6, 2: Ev: Mt 6, 1-6. 16-18 Esta breve reflexión fue escrita...
Homily for Ash Wednesday, Year A
Lent: A Season of God’s Grace and Favor Readings: 1st: Joel 2:12-18; Ps 50; 2nd: 2 Cor 5:20-6, 2: Gos: Mt 6:1-6. 16-18 This brief reflection was written by...
Fondation Apprentis d’Auteuil : une nouvelle présidence dans la continuité d’une mission éducative
Le Conseil d’administration de la Fondation Apprentis d’Auteuil a annoncé, le 9 février 2026, la nomination de François Villeroy de Galhau en qualité d’administrateur à compter de juin 2026,...
Homily For The 6th Sunday Of Ordinary Time, Year A
Christ’s Law: Fundamental Option For Life And Happiness Readings: 1st: Ecc 15: 15-20; Ps 118: 1-2. 4-5; 2nd: 2Cor 2, 6-10; Gos: Matt 5:17-37  Esta breve reflexión fue escrita por el Pad...
Homilía del Sexto Domingo del Tiempo Ordinario, Año A
La ley de Cristo: Opción fundamental para la vida, y la felicidad Lecturas: 1ra: Sir 15: 15-20; Sal: 118: 1-2. 4-5; 2da: 2 Co 2, 6-10; Ev: Mt 5:17-37...