Cor unum et anima una

16 January 2026 On this day
Homilía para la Solemnidad de Corpus Christi, Año A
Dios Permanece Con Nosotros, A Por La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Deu8: 2-3.14-16; Sal:147; 2da: 2Co 20: 16-17; Ev: Jn 6: 51-58 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukw...
Homily For The Solemnity of Corpus Christi, Year A
God Abides with Us, Through the Holy Eucharist Readings: 1st: Deu 8: 2-3.14-16; Ps 147; 2nd: 2Cor 20: 16-17; Gos: Jn 6: 51-58 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Podcast Episode: Corpus Christi Reflections / Reflexiones de Corpus Christi
Pip: Corpus Christi, bread that outlasts the desert, and a feast that took a pope to make universal — canicecnjoku brings the solemnity into focus this week. Mara: That’s right. The po...
You need to remain always in Our Lord in a great spirit of humiliation and love, letting him act rather than acting yourself; follow the movements that he gives you and the desires that he implants in you in all gentleness, peace and love, and in the deepest humility of your heart.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, I, 638, 1839.
Vous avez besoin de vous tenir toujours en Notre Seigneur dans un grand esprit d’humiliation et d’amour, le laissant faire plutôt que de faire vous-même. Suivez les mouvements qu’il vous donne et les désirs qu’il vous inspire en toute douceur, paix et amour, et dans la plus profonde humilité de votre coeur.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, I, 638, 1839.
Você tem necessidade de permanecer sempre com Nosso Senhor num grande espírito de humildade e de amor, deixando que seja o Senhor a agir, em vez de o fazer por si mesmo. Siga os movimentos que Ele lhe dá e os desejos que Ele lhe inspira com toda a suavidade, paz e amor, e na mais profunda humildade do seu coração.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, I, 638, 1839.
As soon as historical conditions made Spiritan missionaries possible (around 1730), foreign missions were added to the list of preferred poor and abandoned works. Then, the splendid work done by the few dozen priests who went to Canada and the Far East induced the Chaplain General of the colonies to propose that the Congregation accept formal charge of overseas assignments. When this proposal was accepted, the new situation induced the governing board of scholars and educators who, legally constituted the Institute, to accept missionaries as associates.
Henry Koren C.S.Sp: "Essay on the Spiritan Charism and on Spiritan History", p. 51
1863 East Africa
The Congregation takes on responsibility for East Africa and Zanzibar (The Prefecture Apostolic of Zanzibar). Bishop Maupoint becomes Apostolic Delegate for East Africa and Prefect Apostolic for the new Prefecture.
1882 France
Frédéric Le Vavasseur dies in Paris.
1903 Algeria
In the wake of the laicisation laws, the govern-ment gives verbal permission to continue to run the property at Misserghin as a nursing home and retirement house for Spiritans.
1966 Mauritania
Creation of the Diocese of Nouakchott, comprising the whole of Mauritania. Mgr. Michel Ber-nard C.S.Sp. is the first bishop.
Dès que les conditions historiques ont rendu possibles les missionnaires spiritains (vers 1730), des missions à l’étranger furent ajoutées à la liste des oeuvres préférées pour les pauvres et les abandonnés. Puis, le travail splendide réalisé par les quelques douzaines de prêtres qui allèrent au Canada et en Asie incita l’Aumônier Général des colonies à proposer que la Congrégation accepte la charge formelle de nominations outre-mer. Lorsque cette proposition fut acceptée, la situation nouvelle amena le conseil de direction des savants et des éducateurs qui constituaient légalement l’institut à accepter des missionnaires comme associés.
Henry Koren, C.S.Sp.: “Essai sur le charisme spiritain et sur l’histoire spiritaine”, p. 51
1863 Afrique de l’Est
>: La Congrégation prend en charge l’Afrique de l’Est et Zanzibar (Préfecture Apostolique de Zanzibar). Mgr. Maupoint devient Délégué Apostolique pour l’Afrique de l’Est et Préfet Apostolique de la nouvelle Préfecture.
1882 France
Mort de Frédéric Le Vavasseur, à Paris.
1903 Algérie
Dans le cadre des lois de laïcisation, autorisation verbale est donnée par le Gouvernement français de maintenir à Misserghin une maison d'hospitalisation et de repos pour les Spiritains malades ou retraités.
1966 Mauritanie
Création du diocèse de Nouakchott, couvrant l'ensemble de la Mauritanie. Mgr Michel Bernard, Spiritain, en est le premier titulaire.
Logo que se tornaram possíveis condições históricas aos missionários espiritanos – por volta de 1730 – as missões estrangeiras foram acrescentadas à lista dos trabalhos mais pobres. Então, o esplêndido trabalho feito pelas poucas dúzias de padres que foram para o Canadá e para o Leste longínquo induziram o capelão geral das colónias a propor à Congregação para aceitar oficialmente a instrução no ultramar. Quando esta proposta foi aceite, a nova situação induziu o conselho de administração responsável pelos estudantes e educadores que legalmente constituíam o Instituto, a aceitar missionários como associados.
Henry Koren C.S.Sp., Essay in the Spiritan Charism and on Spiritan History, Spiritus Press, p. 51
1863 África de Leste
A Congregação encarrega-se da África de Leste e Zanzibar (Prefeitura Apostólica do Zanzibar). Mgr Maupoint torna-se delegado Apostólico para a África de Leste e Prefeito Apostólico da nova Prefeitura.
1882 França
Morte de Frédéric Le Vavasseur, em Paris.
1903 Argélia
No quadro das leis de laicização, é dada autorização verbal pelo Governo francês para manter em Misserghin uma casa de hóspedes e de repouso para os espiritanos doentes ou reformados.
1966 Mauritânia
Criação da diocese de Nouakchott, abrangendo toda a Mauritânia. Mgr Michel Bernard, Espiritano, é o seu primeiro titular.
Acolher e aceitar
Tema de reflexão das Fraternidades Espiritanas - Junho 2026
Encontros do CESM 2026
Há encontros que nos mostram que a Igreja está viva não porque repete doutrinas, mas porque toca a vida real das pessoas e ajuda a refletir sobre ela. É isso que tem acontecido nestes primei...
Virgem Mãe
Texte et musique: Soeur Ângela Cunha, spiritaine.
One in Love: Homily of Most Holy Trinity
Mot d’ouverture pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires, Pentecôte 2026
Mot d'ouverture de la Supérieure générale des Sœurs Spiritaines pour le pèlerinage à Notre-Dame des Victoires. À la veille de la Pentecôte 2026.
Ação Missionária – Junho 2026
Apresentação da Missão Espiritana no México, pelo P. Tony Neves, Conselheiro Geral da Congregação do Espírito Santo. (pág 8-11).
Homily For Holy Trinity Sunday, Year A 
Glory Be To The Father, To The Son And To the Holy Spirit, Amen! Readings: 1st: Ex 34, 4-6.8-9; Ps. (Dan 3, 52-56); 2nd: 2Cor 13: 11-13; Gos Jn 3: 16-18 This brief reflection was written by...
Homilía del Domingo de la Santísima Trinidad, Año A
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. ¡Amén! Lecturas: 1ra: Ex 34, 4-6.8-9; Sal. (Dan 3, 52-56); 2da: 2Cor 13: 11-13; Ev: Jn 3: 16-18 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Ca...
Anniversaries
Loading...