Cor unum et anima una

Do not be surprise if men judge you, condemn you and annoy you incessantly, by venting their bad temper on you, they will be more peaceful with others. Look at yourself as a rag in the house, a rag with which everyone wipes his hands. When you have been well fed with gall and bitterness, go and stand before Jesus, allow yourself to fall on his Heart and pour out your soul into this Heart. Do not be afraid.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, IV, 269, 1843.
Ne vous étonnez pas si les hommes vous jugent et vous contrarient sans cesse. Déchargeant sur vous cette mauvaise humeur, ils seront plus paisibles avec d’autres. Regardez-vous comme un chiffon dans la maison, chiffon auquel tout le monde s’essuie les mains. Allez vous présenter devant Jésus, et versez votre âme dans son Coeur. Ne craignez pas.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, IV, 269, 1843.
Não se admirem se os homens vos julgam, vos condanam e vos contrariam sem cessar. Descarregando sobre vós este mau humor, eles serão mais calmos com os outros. Considerai-vos como um farrapo em casa, farrapo no qual todos limpam as mãos. Ide apresentar-vos diante de Jesus, encostai-vos ao seu Coração e despejai a vossa alma neste Coração. Não temais.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, IV, 269, 1843.
To become men: this must be your aim. You see, it is so necessary and yet so difficult. A man is somebody who knows what he wants to do and carries it out whatever the cost. He is a person who, once and for all, sets himself an ideal and then sets out to achieve it, whatever the suffering involved.
Daniel Brottier, 01.09.1935. Foyers à la Campagne, III 339
1878 Haiti
Père Weick, professor of physics, sets up a me-teorological station at St. Martial which continues to function until 1969. The first fire brigade at Port-au-Prince is established by the Spiritans.
1886 Brazil
First Spiritan activity in Brazil. The first seven to arrive started the Colege of Mt. Carmel where they taught. They also did pastoral work in the surrounding area- catechesis, confessions and singing classes.
1891 East Africa
Holy Ghost missionaries open a mission at Kilema, the first at the foot of Mt. Kilimanjaro.
1913 Belgium
The brothers\' novitiate is transferred from Donk to Baarle-Nassau in the Netherlands.
Devenir des hommes : tel doit être votre idéal, c’est si nécessaire, voyez-vous, mes enfants, et si difficile à la fois. Un homme, c’est celui qui sait ce qu’il veut et qui l’accomplit coûte que coûte. C’est celui qui, une fois pour toutes, s’est fixé un idéal et pour qui rien n’est trop ardu pourvu que cela l’en rapproche.
P. Brottier, 01.09.1935, Foyers à la Campagne, III, 399
1878 Haiti
Le P. Weick, professeur de physique, installe à Saint Martial une station météorologique qui devait fonctionner jusqu’en 1969. La première compagnie de pompiers de Port-au-Prince est fondée par les spiritains.
1886 Brésil
Première activité spiritaine au Brésil . Les sept premiers arrivants ont ouvert le collège du Mont Carmel où ils enseignaient. Ils assuraient aussi la pastorale dans les environs : catéchèse, confessions et classes de chant.
1891 Afrique de l’Est
Les missionnaires du Saint-Esprit ouvrent une mission à Kilema, la première ouverte au pied du Kilimandjaro.
1913 Belgique
Le noviciat des frères de Donk est transféré à Baarle-Nassau aux Pays-Bas.
Ser homens; tal deve ser o vosso ideal, é tão necessário, vede, meus filhos, e ao mesmo tempo tão difícil. Um homem é aquele que sabe o que quer e que o realiza custe o que custar. É aquele que, uma vez por todas, se propôs um ideal e pelo qual nada é muito difícil contanto que isso nos aproxime dele.
P. Brottier, 01,09.1935, Foyers à la Campagne, III, 399, En Confiance
1878 Haiti
O P. Weick, professor de física, instala em Saint Martial, uma estação meteorológica que funciona até 1969. O primeiro corpo de Bombeiros de Port-au-prince é fundado pelos espiritanos.
1886 Brasil
Primeira actividades espiritana no Brasil. Os primeiros sete que chegaram abrem o colégio do Monte Carmelo onde leccionam. Asseguram também a pastoral nas redondezas: catequese, confissões e aulas de canto.
1891 África de Leste
Os missionários do Espírito Santo abrem uma missão em Kilema, a primeira aberta no sopé do Monte Kilimanjaro.
1913 Bélgica
O Noviciado dos Irmãos é transferido de Donk para Baarle-Nassau, junto à fronteira.
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Homilía del Viernes Santo, Año A
¡Qué gran lección sobre Amor y generosidad! Lectura:1ra: Is 52:13-53:12; Sal 31; 2da: Heb 4:14-16; 5:7-9; Ev: Jn 18:1-19:42 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre...
Homilía del Jueves Santo (Cena del Señor), Año A
Celebrando A Cristo En La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Ex 12, 1-8; Sal 115; 2da: 1Co, 11, 23-26; Ev: Jn 13, 1-15 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njok...
Homily For Holy Thursday – Year A
Celebrating Christ In The Holy Eucharist Readings: 1st: Ex 12, 1-8; Ps 115; 2nd: 1 Cor 11, 23-26: Gos: Jn 13, 1-15 This brief reflection was written by Fr. Njok...
Bx J.-D. LAVAL Pélerin d'Espérance (v. Large Public francophone)
Ce montage-vidéo, « Bienheureux Jacques Désiré Laval, Pèlerin d'Espérance », est une nouvelle version française destinée cette fois au grand public francophone et non plus, comme celle déjà....
Musulmans et chrétiens en dialogue (Nord-Cameroun)
The post Musulmans et chrétiens en dialogue (Nord-Cameroun) appeared first on Spiritans.
The Way of the Cross: Palm Sunday Homily
Homily for Palm/Passion Sunday, Year A
Hosanna to Our King, Jesus Christ Readings: 1st: Is 50: 4-7; Ps: 21; 2nd: Phil 2:6-8; Gos: Mt 26:14-26:66 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka, C.S.Sp., DMin, a...
Anniversaries