Cor unum et anima una

Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
4 April 2026
A soul truly dead to itself and truly abandoned to God feels a certain pain when it is in peace. It almost regrets seeing everything going according to its wishes. When it achieves success, it is humble, calm and moderate. It does its duty with perseverance and fidelity, it consolidates what it has done. In times of storm, of lack of success, she knows how to wait for God’s moments, it is careful not to be discouraged, never by sadness, never by irritation, never by frustration, neither against itself, nor against others.
Francis Libermann
Cf. Notes and Documents, IX, 328, 1847.
Une âme toute livrée à Dieu éprouve une certaine peine quand elle est dans la paix. Il lui en coûte de voir tout aller selon ses goûts. Quand elle a du succès, elle est humble, calme et modérée. Elle fait sa besogne avec persévérance et fidélité, elle consolide ce qu’elle a fait. Dans le temps de la tempête, de non-succès, elle sait attendre les moments de Dieu, elle se garde de se décourager, jamais de tristesse, jamais d’irritation, jamais de dépit, ni contre elle-même, ni contre d’autres.
François Libermann
Cf. Notes et Documents, IX, 328, 1847.
Uma alma verdadeiramente morta para si mesma e completamente entregue a Deus sente uma certa pena quando está em paz. Custa-lhe ver que tudo corre segundo os seus gostos. Quando tem sucesso, é humilde, calma e moderada. Realiza o seu trabalho com perseverança e fidelidade, consolida o que fez. No tempo da tempestade, do não sucesso, sabe esperar os momentos de Deus, presta atenção para não desanimar, nunca está triste, nunca se irrita, não se deixa vencer pelo despeito, nem contra si mesma, nem contra os outros.
Francisco Libermann
Cf. Notas e Documentos, IX, 328, 1847.
Our Lord gave me the strength to stand up to my father who wanted me to abandon the Christian faith. He then unexpectedly came to tear me away from myself. He took over all my faculties for about five years and, throughout that time, it never entered my head to try to acquire one virtue or another: my only concern was to be with him, and that could not have been easier.
Libermann to J. Schwindenhammer, 03.08.1846. L.S. IV, p.327
1917 Alto Jurua
Fr. Donnadieu establishes a mission in Cruzeiro do Sul.
1962 Switzerland
The Villa Notre Dame at Montana is henceforth to be run by the Province of Switzerland as a rest house.
1977 America
First meeting of the Major Superiors of North America and the Caribbean in Puerto Rico.
1997 Central African Foundation
Opening of the Chapter at Kribi, Cameroon, which is to prepare the way for the establishment of the Province of Central Africa. The Superiors of the four Districts and representatives of the Foundation are present.
Notre Seigneur me fit la grâce de résister à mon père, qui voulait m’arracher à la foi ; j’ai renoncé à lui plutôt qu’à la foi. Après ce fait, le bon Maître vint à l’improviste m’arracher à moi-même, et il tint mes facultés absorbées et captives pendant environ cinq ans, sans que, pendant tout ce temps, j’eusse la pensée de travailler à une vertu ou à une autre : toute mon occupation était d’être avec lui, et cela était bien facile.
P. Libermann à J. Schwindenhammer, 03 08 1846, LS IV,327
1917 Haut Jurua
Le P.Donnadieu s’installe à Cruzeiro do Sul.
1962 Suisse
La gestion de la villa Notre-Dame (Montana), devenue maison de repos, est confiée à la vice-Province de Suisse.
1977 Amérique du Nord
Première rencontre des Supérieurs majeurs d’Amérique du Nord et de la Caraïbe, à Porto Rico.
1997 Fondation d’Afrique Centrale
Ouverture à Kribi du chapitre préparatoire à la fondation de la Province d’Afrique centrale, avec les principaux des quatre districts et les représentants de la F.A.C.
Nosso Senhor deu-me a graça de resistir a meu pai, que queria arrancar-me a fé; renunciei a ele antes que à minha fé. Depois disto, o bom Mestre veio de repente arrancar-me a mim mesmo, e manteve as minhas faculdades absorvidas e cativas durante cerca de cinco anos, sem que durante todo este tempo, tivesse o pensamento de trabalhar numa ou noutra virtude; toda a minha ocupação era estar com ele e isso era muito fácil.
P. Libermann a J. Schwindenhammer, 3 Agosto 1846, L.S.IV,327
1917 Alto Juruá
O P. Donnadieu instala-se no Cruzeiro do Sul.
1962 Suíça
A administração da “Vila Notre-Dame”, (Montana), tornada casa de repouso, é confiada à Vice-Província da Suíça.
1977 América do Norte
Primeiro encontro dos Superiores Maiores da América do Norte e do Norte Caraíbas, em Porto Rico.
1997 Fundação da África Central
Abertura em Kribi do Capítulo preparatório para a Fundação da Província da África Central com os Superiores Principais dos 4 Distritos e os representantes da FAC.
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Homilía del Viernes Santo, Año A
¡Qué gran lección sobre Amor y generosidad! Lectura:1ra: Is 52:13-53:12; Sal 31; 2da: Heb 4:14-16; 5:7-9; Ev: Jn 18:1-19:42 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre...
Homilía del Jueves Santo (Cena del Señor), Año A
Celebrando A Cristo En La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Ex 12, 1-8; Sal 115; 2da: 1Co, 11, 23-26; Ev: Jn 13, 1-15 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njok...
Homily For Holy Thursday – Year A
Celebrating Christ In The Holy Eucharist Readings: 1st: Ex 12, 1-8; Ps 115; 2nd: 1 Cor 11, 23-26: Gos: Jn 13, 1-15 This brief reflection was written by Fr. Njok...
Anniversaries