Cor unum et anima una

Homily for the Second Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)
His Mercy Endures Forever, Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Acts 4:32-35; Ps 117; 2nd: 1 Jn 5:1-6; Gos: Jn 20: 19-31 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía del Segundo Domingo de Pascua (la Divina Misericordia)
Su Misericordia Es Eterna, Aleluya, Aleluya Lectura: 1ra: Hechos 2: 42-47; Ps 117; 2da: 1Pt 1: 3-9; Ev: Jn 20: 19-31 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njo...
4 April 2026
Saint Joseph was “the first devotee of Mary, he who had greatest devotion to her because he knew most intimately the treasures contained in the heart of his blessed wife. He is the boss of the hidden life with Jesus and Mary”.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, III, 229, 1843.
Saint Joseph fut le premier dévot de Marie, celui qui eut pour elle le plus grand culte parce qu’il connaissait plus intimement les trésors renfermés dans le coeur de sa sainte épouse. Il est le patron de la vie cachée avec Jésus et Marie.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, III, 229, 1843.
São José foi o primeiro devoto de Maria, aquele que teve por ela o maior culto, porque ele conhecia mais intimamente os tesouros encerrados no coração da sua santa esposa. Ele é o patrono da vida escondida com Jesus e Maria.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, III, 229, 1843.
The marriage of Joseph and Mary was entirely spiritual and brought about to implement the plans of God for mankind, so Mary's dowry was also spiritual. Hence the greatness of St. Joseph, since the soul of Mary, which was far greater than his own, shared all its richness and graces with him. Joseph was chosen with Mary to spread her graces and blessings on the whole human race.
Libermann: Meditation on St. Joseph. E.S. supplement, pp66-77
1707 C.S.Sp.
Claude-François Poullart des Places is ordained deacon in Paris.
1819 Senegal
Arrival of 7 Sisters of Saint Joseph of Cluny for the hospital of Saint-Louis as well as 2 Senegalese priests sent by the Seminaire du Saint-Esprit.
1866 France
Abbé Roussel starts the Work for First Communion which is the origin of the Work for the Orphans of Auteuil.
1897 Tefé
Profession of Brother Wilfried at Chevilly. He leaves immediately for Tefé where he will be the first German brother to work there.
1921 Canada
The first four Canadian Spiritains are ordained: Pères Gawlick, Bériault, Chalifoux and Dolan. There are two novices at Grignon in France and three more are preparing to succeed them.
1968 Ireland
"Concern" is founded to assist refugees during the Nigerian civil war. Later, "African Concern" is formed as an inter-denominational organisation of Irish people devoted to education, economic progress and relief of hunger and suffering in developing countries. Up until 1997, "Concern" is a Spiritan project.
Le mariage de Joseph et de Marie étant tout spirituel et uniquement formé pour l’accomplissement des grands desseins de Dieu sur les hommes, la dot de la sainte Vierge a été spirituelle. De là, l’immense grandeur de saint Joseph, puisque l’âme de Marie, beaucoup plus grande que la sienne, lui a donné pleine communication de ses richesses et de ses grâces... Saint Joseph a été choisi conjointement avec Marie pour répandre ses grâces et ses bénédictions sur tout le genre humain... Quel sujet de confiance envers ce saint!
Libermann, Méditation sur St Joseph, Écrits Spirituels. Suppléments pp 66-67
1707 C.S.Sp.
Claude-François Poullart des Places est ordonné diacre à Paris.
1819 Sénégal
Arrivée de sept Sœurs de Saint-Joseph de Cluny pour l’hôpital de Saint-Louis, en même temps que deux abbés Sénégalais envoyés par le Séminaire du Saint-Esprit.
1866 France
L’abbé Roussel fonde l’œuvre de la première communion qui est à l’origine de l’Oeuvre des Orphelins apprentis d’Auteuil (OAA).
1897 Tefé
Profession à Chevilly du frère Wilfried . Il part ensuite à Tefé, premier frère spiritain allemand ; il y travaillera 30 ans.
1921 Canada
Les quatre premiers pères canadiens :Gawlick, Bériault, Chalifoux et Dolan. Il y a deux novices à Grignon (France) et trois s’apprêtent à leur succéder.
1968 Irlande
« Concern » a été fondé d’abord pour aider les réfugiés du Biafra. On a fondé ensuite « AfricanConcern »,organisation multiconfessionnelle du peuple Irlandais. Elle se dévoue pour l’éducation, le développement , la lutte contre la faim et la souffrance dans les pays en développement. Jusqu’en 1997, « Concern » a été un projet spiritain.
Sendo o casamento de José e de Maria todo espiritual e formado unicamente para o cumprimento dos grandes desígnios de Deus sobre os homens, o dote da Santíssima Virgem foi espiritual. Daí, a imensa grandeza de S. José, pois que a alma de Maria, muito maior que a sua, comunicou-lhe plenamente as suas riquezas e graças... S. José foi escolhido conjuntamente com Maria para espalhar as suas graças e bênçãos sobre todo o género humano... Que motivo de confiança para com este santo!
Fr. Libermann, Méditation sur St Joseph, E.S. Suppl. pp 66-67
1707 C.S.Sp
Cláudio Francisco Poullart des Places é ordenado diácono em Paris.
1819 Senegal
Chegada de sete Irmãs de S. José de Cluny para o Hospital de S. Luís, ao mesmo tempo que dois padres senegaleses são enviados pelo Seminário do Espírito Santo.
1866 França
O P. Roussel funda a Obra da Primeira Comunhão que é a origem da Obra dos Órfãos Aprendizes d’Auteuil (OOA).
1897 Tefé
Profissão em Chevilly do Irmão Wilfried. A seguir ele parte como primeiro Irmão alemão para o Tefé, onde trabalha durante 30 anos.
1921 Canadá
Os quarto primeiros padres canadianos: Gawlick, Bériault, Chalifoux e Dolan. Há dois noviços em Grignon (França) e três preparam-se para lhes suceder.
1968 Irlanda
“Concern” primeiro foi fundado para assistir os refugiados do Biafra. Mais tarde funda-se “African Concern” organização multiconfessional do povo irlandês. Tem por objectivo a educação, o progresso económico, a luta contra a fome e o sofrimento nos países em desenvolvimento. Até 1997, “Concern” foi um projecto espiritano.
Homilía del Domingo de la Resurrección, Año A
¡Este día fue hecho por el Señor, Alleluia, Alleluia! Lectura: 1ra: Hechos 10: 34-43; Sal: 117; 2da: Co 3:1-4; Ev: Jn 20: 1-9 Esta breve reflexión fue escrita por el Padr...
Homily For Easter Sunday, Year A
This day was made by the Lord, Alleluia, Alleluia! Readings: 1st: Acts 10: 34-43; Ps: 117: 1-2.16-23; 2nd: Col 3:1-4; Gos Jn 20: 1-9 This brief reflection was written by Fr. N...
Homilía para la Vigilia Pascual, Año A
Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njoku, C.S.Sp., DMin., un sacerdote católico y miembro de la Congregación del Espíritu Santo (Espirítanos). Es un misionero e...
Homily For Easter Vigil, Year A
Do Not Be Afraid, Christ is Risen! Alleluia, Alleluia Readings: 1st: Ex 14, 15. 15,1; Ps 117; 2nd: Rom 6, 3-11: Gos: Mt 28, 1-10 Esta breve reflexión fue escrit...
Homily For Good Friday, Year A
What a great lesson on Love and Generosity! Readings: 1st: Is 52:13—53:12; Ps 31; 2nd: Heb 4:14-16; 5:7-9: Gos: Jn 18:1—19:42 This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemek...
Homilía del Viernes Santo, Año A
¡Qué gran lección sobre Amor y generosidad! Lectura:1ra: Is 52:13-53:12; Sal 31; 2da: Heb 4:14-16; 5:7-9; Ev: Jn 18:1-19:42 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre...
Homilía del Jueves Santo (Cena del Señor), Año A
Celebrando A Cristo En La Santa Eucaristía Lecturas: 1ra: Ex 12, 1-8; Sal 115; 2da: 1Co, 11, 23-26; Ev: Jn 13, 1-15 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuemeka Njok...
Homily For Holy Thursday – Year A
Celebrating Christ In The Holy Eucharist Readings: 1st: Ex 12, 1-8; Ps 115; 2nd: 1 Cor 11, 23-26: Gos: Jn 13, 1-15 This brief reflection was written by Fr. Njok...
Anniversaries