Cor unum et anima una

22 May 2027 On this day
Le Pape invite musulmans et chrétiens du Sénégal à ne pas instrumentaliser le nom de Dieu - Vatican News
«Condamner toute forme de discrimination et de persécution fondée sur la race, la religion ou l’origine; refuser toute instrumentalisation du nom de ...
The Word as the Seed Ground of the Spirit: Homily 6th Sunday of Easter
Annoncer l’Espérance
Sœur Kavita Élina Ngouabi, missionnaire en France, à la Communauté du Noviciat nous partage son engagement dans l’Équipe deuil de la paroisse Saint Denys de Vaucresson.
Anxiety and trouble are for hell fire. The children of God must not experience it. Do your work with peace and tranquillity, do all that is in you, according to the order of things where you will find yourself and according to the circumstances that you will encounter. Leave the rest in the care of God’s Providence.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letter, I, 58, 1834.
L’inquiétude et le trouble sont pour l’enfer. Les enfants de Dieu ne doivent pas le connaître. Travaillez avec paix et tranquillité, faites tout ce qui est en vous, selon l’ordre des choses où vous vous trouverez et selon les circonstances que vous rencontrerez. Laissez le reste aux soins de la Providence de Dieu.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, I, 58, 1834.
A inquietação e a perturbação são para o inferno. Os filhos de Deus não as devem conhecer. Trabalhe com paz e tranquilidade, faça tudo o que puder, segundo o que convém na situação e nas circunstâncias em que se encontra. Deixe o resto aos cuidados da Providência de Deus.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, I, 58, 1834.
Libermann would insist that the real source of unity and continuity in his life was his relationship with God. Nothing is more true. Psychologically unsuited to life in public eye, he was an unlikely apostle. Stricken with epilepsy, the source of his ability to bring peace to the disturbed is not obvious. The frugality of his needs is insufficient explanation for the simplicity of his life. In the struggle against his sensuality and his pride, he need not have won. No personal attraction explains the influence he had over people. Nothing of note need have happened, but something did. The most important lines in the portrait of Libermann belong to the finger of God. But the image that emerges is a very human face.
B. Kelly, Life began at Forty, p.111-113
Libermann dirait volontiers que la source réelle d’unité et de continuité dans sa vie, c’ était sa relation à Dieu. Rien n’est plus vrai. Psychologiquement peu fait pour se produire aux yeux du public, il n’était pas un apôtre tout désigné. Frappé d’épilepsie, la source de ses talents aptes à apporter la paix aux gens troublés n’est pas évidente. La frugalité de ses besoins est insuffisante à expliquer la simplicité de sa vie. Dans son combat contre ses sens et son orgueil, il n’avait pas à vaincre. Aucun attrait personnel n’explique son influence sur les gens. Il n’y avait pas besoin que surgisse quelque expérience importante, mais quelque chose s’est pourtant passé. Les lignes les plus importantes du portrait de Libermann appartiennent au doigt de Dieu. Mais l’image qui en ressort est un visage très humain.
B. Kelly, Life began at Forty,pp.111-113
Libermann insistiria que a verdadeira fonte da unidade e da continuidade na sua vida estava no seu relacionamento com Deus. Nada é mais verdadeiro. Não sendo naturalmente inclinado para as relações públicas, não o seria também como apóstolo. Sofrendo de epilepsia, a fonte da sua capacidade para trazer a paz aos desorientados, não é evidente. A simplicidade da sua vida não se pode explicar suficientemente pela frugalidade das suas necessidades. Na luta contra os seus sentidos e auto-suficiência, não tinha de vencer. A atracção pessoal não explica a influência que tinha sobre as pessoas. Nada de importante aconteceu, mas alguma coisa fez. Os traços mais importantes do retrato de Libermann são obra mão de Deus. Mas a imagem que emerge é um verdadeiro rosto humano.
B. Kelly, Life began at Forty, p. 111.113
Eugénie Caps, Fondatrice des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit
Découvrez dans une courte vidéo la vie de Soeur Eugénie Caps, de son enfance jusqu'à son appel à devenir fondatrice.
Homilía del Sexto Domingo de Pascua, Año A
El Espiritu De Cristo Nos Confirma Lecturas: 1ra: Hechos 8: 5-8. 14-17; Sal: 65, 1-7. 16. 20; 2da: 1 Ped 3, 15-18; Ev: Jn 14: 15-23  Esta breve reflex...
Homily For The 6th Sunday Of Easter, Year A
The Spirit Of Christ Confirms Us Readings: 1st: Acts 8: 5-8. 14-17; Ps 65, 1-7. 16. 20; 2nd: 1Pt 3, 15-18; Gos: Jn 14: 15-23   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwueme...
Cabo Verde - Toma posse, hoje, o novo Bispo de Santiago - Vatican News
Mais de 15 mil pessoas estarão neste dia, 3 de maio de 2026, reunidos no Estádio da Cidade da Praia, para a cerimónia de tomada de posse de Dom ...
A CALL for All, A Place for Each
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Anniversaries
Loading...