Cor unum et anima una

4 September 2024 On this day
Le Pape invite musulmans et chrétiens du Sénégal à ne pas instrumentaliser le nom de Dieu - Vatican News
«Condamner toute forme de discrimination et de persécution fondée sur la race, la religion ou l’origine; refuser toute instrumentalisation du nom de ...
The Word as the Seed Ground of the Spirit: Homily 6th Sunday of Easter
Annoncer l’Espérance
Sœur Kavita Élina Ngouabi, missionnaire en France, à la Communauté du Noviciat nous partage son engagement dans l’Équipe deuil de la paroisse Saint Denys de Vaucresson.
When we speak of the love of Jesus in souls, we can never explain ourselves or make ourselves understood, for who has ever been able to understand, the length, breadth, the height and depth of science, and the immensity of the love of Jesus ? But at least give yourself completely to this great and incomprehensible love of Jesus.
Francis Libermann
Cf. Spiritual Letters, II, 282, 1839.
Quand on parle de l’amour de Jésus dans les âmes, on ne peut jamais s’expliquer ni se faire comprendre, car qui a jamais pu comprendre la longueur, la largeur, la hauteur et la profondeur de la science, et l’immensité de l’amour de Jésus ? Mais au moins donnez-vous tout entiers à ce grand et incompréhensible amour de Jésus.
François Libermann
Cf. Lettres Spirituelles, II, 282, 1839.
Quando se fala do amor de Jesus nas almas não nos é possível explicar nem nos fazer compreender, porque quem já pôde compreender o comprimento, a largura, a altura e a profundidade da ciência, e a imensidade do amor de Jesus ? Mas ao menos entregue-se inteiramente a este grande e incompreensível amor de Jesus.
Francisco Libermann
Cf. Cartas Espirituais, II, 282, 1839.
I stick to the parlour where I do the job of door-keeper. This gives me the chance to give some help to those who come and go, which is also a sort of ministry that is not without fruit. The rest of the time I use for meditating on the Scriptures, reading the lives of saints and saying the Office. This is how the days, the weeks, the months go by- a bit too slowly for my liking. Time drags for a soldier who is dis-armed and can no longer do anything for the glory of his master and the salvation of his brothers. Heu mihi!
Jacques Laval to the Superior General, 03.11.1860
1919 Portugal
Fr. Moisés Alves de Pinho, who has recently been called home from Angola to restore the Province of Portugal, promises the Sacred Heart of Jesus that if he succeeds in this work, he will set up a special devotion in all the Spiritan houses of the Province.
Je garde le parloir où je fais l’office de portier ; ce qui me donne occasion de donner quelques petits conseils aux allants et venants, ce qui est encore un ministère qui n’est pas infructueux tout à fait. Puis le reste du temps est employé à la méditation de l’Ecriture sainte, lecture de la vie des saints, Office. Et ainsi s’écoulent les jours, les semaines et les mois, un peu trop lentement à mon avis. Le temps paraît bien long à un soldat désarmé ne pouvant plus rien faire pour la gloire de son maître et le salut de ses frères ; hei mihi !
J. Laval, à son Supérieur.général, 03.11.1860
1919 Portugal
Le Père Moisés Alves de Pinho, rappelé récemment d’Angola pour restaurer la Province du Portugal, promet au Sacré-Cœur d’en répandre la dévotion dans les maisons de la Province s’il réussit dans ses efforts.
Tomo conta do locutório onde exerço as funções de porteiro; isso oferece-me a oportunidade de dar alguns conselhos aos que partem e chegam, o que é um ministério não totalmente infrutuoso. Depois o resto do tempo é empregue na meditação da Sagrada Escritura, na leitura da vida dos santos, no Ofício divino. E assim se passam os dias, as semanas e os meses, a meu ver demasiado lentamente. O tempo parece muito longo a um soldado desarmado não podendo fazer mais nada pela glória do seu Mestre e salvação do seus irmãos; hei mihi!...
Tiago Laval, ao seu Superior Geral, 03.11.1860
1919 Portugal
O P. Moisés Alves de Pinho, recentemente chegado a Portugal para restaurar a Província, prometeu ao Sagrado Coração de Jesus que, se lograsse o seu intento de restaurar as Obras da Congregação em Portugal, faria solenizar com especial devoção, as primeiras sextas-feiras, em todas as casas espiritanas.
Eugénie Caps, Fondatrice des Soeurs Missionnaires du Saint-Esprit
Découvrez dans une courte vidéo la vie de Soeur Eugénie Caps, de son enfance jusqu'à son appel à devenir fondatrice.
Homilía del Sexto Domingo de Pascua, Año A
El Espiritu De Cristo Nos Confirma Lecturas: 1ra: Hechos 8: 5-8. 14-17; Sal: 65, 1-7. 16. 20; 2da: 1 Ped 3, 15-18; Ev: Jn 14: 15-23  Esta breve reflex...
Homily For The 6th Sunday Of Easter, Year A
The Spirit Of Christ Confirms Us Readings: 1st: Acts 8: 5-8. 14-17; Ps 65, 1-7. 16. 20; 2nd: 1Pt 3, 15-18; Gos: Jn 14: 15-23   This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwueme...
Cabo Verde - Toma posse, hoje, o novo Bispo de Santiago - Vatican News
Mais de 15 mil pessoas estarão neste dia, 3 de maio de 2026, reunidos no Estádio da Cidade da Praia, para a cerimónia de tomada de posse de Dom ...
A CALL for All, A Place for Each
Homily For The 5th Sunday Of Easter, Year A
We are the royal and priestly people Readings: 1st: Acts 6: 1-7; Ps 32: 1-2. 4-5. 18-19; 2nd: 1 Pt 2: 4-9; Gos Jn 14: 1-12) This brief reflection was written by Fr. Njoku Canice Chukwuemeka,...
Homilía del Quinto Domingo de Pascua, Año A
Somos un pueblo real, y sacerdotal Lectura: 1ra: Hechos 6:1-7; 2da: 1 Ped 2:4-9; Sal: 32; Ev Jn 14:1-12 Esta breve reflexión fue escrita por el Padre Canice Chukwuem...
Rostos Espiritanos - Pe. Joao Miguel Portillo, CSSp
Anniversaries
Loading...